„chirurgien“: masculin chirurgien [ʃiʀyʀʒjɛ̃]masculin | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Chirurg Autres exemples... Chirurgmasculin | Maskulinum m chirurgien chirurgien exemples chirurgien dentiste Zahnarztmasculin | Maskulinum m chirurgien dentiste
„dentiste“: masculin et féminin dentiste [dɑ̃tist]masculin et féminin | Maskulinum und Femininum m/f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Zahnärztin Zahnarzt, -ärztinmasculin avec terminaison féminine après virgule | Maskulinum mit Femininendung nach Komma m,f dentiste dentiste exemples aller chez le dentiste zum Zahnarzt gehen aller chez le dentiste
„Dentist“: Maskulinum DentistMaskulinum | masculin m <Dentisten; Dentisten> DentistinFemininum | féminin f <Dentistin; Dentistinnen> früher Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) dentiste dentisteMaskulinum und Femininum | masculin et féminin m/f (sans diplôme d’une faculté) Dentist Dentist
„dentisterie“: féminin dentisterie [dɑ̃tistəʀi]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Zahnmedizin, Zahnheilkunde Zahnmedizinféminin | Femininum f dentisterie Zahnheilkundeféminin | Femininum f dentisterie dentisterie
„plombage“: masculin plombage [plõbaʒ]masculin | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Plombe, Füllung Plombierung, Verplombung Plombeféminin | Femininum f plombage d’une dent plombage d’une dent Füllungféminin | Femininum f plombage plombage exemples se faire faire un plombage chez le dentiste sich (datif | Dativdat) vom Zahnarzt einen Zahn plombieren, eine Plombe machen lassen se faire faire un plombage chez le dentiste mon plombage est parti mir ist eine Plombe herausgefallen mon plombage est parti Plombierungféminin | Femininum f plombage scellage plombage scellage Verplombungféminin | Femininum f plombage plombage
„diplômé“: adjectif (qualificatif) diplômé [diplome]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <diplômée> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) diplomiert, Diplom…, staatlich geprüft diplomiert diplômé diplômé Diplom… diplômé diplômé staatlich geprüft diplômé diplômé exemples dentiste diplômé de la Faculté de médecine de Paris Zahnarzt, der die Hochschulabschlussprüfung an der medizinischen Fakultät der Universität Paris bestanden hat dentiste diplômé de la Faculté de médecine de Paris infirmière diplômée staatlich geprüfte, examinierte Krankenschwester infirmière diplômée „diplômé“: substantivement diplômé [diplome]substantivement | als Substantiv gebraucht subst <diplômée> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Inhaberin exemples diplômé(e)masculin avec terminaison féminine entre parenthèses | Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) Inhaber(in)masculin avec terminaison féminine entre parenthèses | Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) eines Diploms diplômé(e)masculin avec terminaison féminine entre parenthèses | Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f)
„mécanicien-dentiste“: masculin mécanicien-dentistemasculin | Maskulinum m <pluriel | Pluralpl mécaniciens-dentistes> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Zahntechniker Zahntechnikermasculin | Maskulinum m mécanicien-dentiste mécanicien-dentiste
„fauteuil“: masculin fauteuil [fotœj]masculin | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Sessel, Lehnstuhl Sesselmasculin | Maskulinum m fauteuil fauteuil Lehnstuhlmasculin | Maskulinum m fauteuil fauteuil exemples fauteuil roulant Rollstuhlmasculin | Maskulinum m fauteuil roulant arriver dans un fauteuil dans une compétition familier | umgangssprachlichfam mühelos, spielend gewinnen arriver dans un fauteuil dans une compétition familier | umgangssprachlichfam fauteuil à bascule Schaukelstuhlmasculin | Maskulinum m fauteuil à bascule fauteuil d’académicien (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Sitzmasculin | Maskulinum m in der Académie française fauteuil d’académicien (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig fauteuil de dentiste Zahnarztstuhlmasculin | Maskulinum m fauteuil de dentiste fauteuil d’orchestre théâtre | TheaterTHÉ Platzmasculin | Maskulinum m Sitzmasculin | Maskulinum m im vorderen Parkett Orchestersesselmasculin | Maskulinum m fauteuil d’orchestre théâtre | TheaterTHÉ masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„installer“: verbe transitif installer [ɛ̃stale]verbe transitif | transitives Verb v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) installieren, einbauen einrichten, ausstatten, aufstellen in sein Amt einsetzen installieren installer gaz, chauffage, etc installer gaz, chauffage, etc aussi | aucha. einbauen installer appareil installer appareil einrichten installer cuisine, etc installer cuisine, etc ausstatten installer installer aufstellen installer meubles installer meubles exemples installer un échafaudage, une tente ein Gerüst, ein Zelt aufstellen installer un échafaudage, une tente exemples installerquelqu’un | jemand qn jemanden unterbringen installerquelqu’un | jemand qn installer un blessé sur une civière einen Verletzten auf eine Trage legen installer un blessé sur une civière installer un enfant sur son siège ein Kind auf seinen Stuhl setzen installer un enfant sur son siège ils ont installé leur fille dentiste sie haben ihrer Tochter eine Zahnarztpraxis eingerichtet ils ont installé leur fille dentiste masquer les exemplesmontrer plus d’exemples (in sein Amt) einsetzen installer fonctionnaire installer fonctionnaire „installer“: verbe pronominal installer [ɛ̃stale]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sich festsetzen, einnisten exemples s’installer (≈ s’établir, s’asseoir) sich niederlassen s’installer (≈ s’établir, s’asseoir) s’installer confortablement es sich (datif | Dativdat) bequem machen s’installer confortablement s’installer à la campagne aufs Land ziehen s’installer à la campagne s’installer à son compte sich selbstständig machen s’installer à son compte s’installer dans un fauteuil es sich (datif | Dativdat) in einem Sessel bequem machen s’installer dans un fauteuil masquer les exemplesmontrer plus d’exemples sich festsetzen, einnisten (inavec datif | mit Dativ +dat) installer dans sentiments (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig installer dans sentiments (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig exemples s’installer dans le cœur dequelqu’un | jemand qn sentiments, doute etc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich in jemandes Herzen (datif | Dativdat) festsetzen, einnisten s’installer dans le cœur dequelqu’un | jemand qn sentiments, doute etc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig s’installer dans la crise pays in eine Dauerkrise geraten s’installer dans la crise pays
„de“: préposition de [d(ə)]préposition | Präposition, Verhältniswort prép <vor Vokalet | und u. stummem h d’; „de le“ wird zu du; „de les“ zu des zusammengezogen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) von, aus, von … her, von, von … aus von aus, von mit über, von mit Autres exemples... von de lieu, origine, point de départ de lieu, origine, point de départ aus de de von … her de von … aus de de von de particule de noblesse de particule de noblesse exemples de… à… von … nach … de… à… arriver, venir de Bordeaux von ou aus Bordeaux kommen arriver, venir de Bordeaux sortir d’une maison aus einem Haus (heraus)kommen sortir d’une maison tirerquelque chose | etwas qc de sa poche etwas aus der Tasche ziehen tirerquelque chose | etwas qc de sa poche venir de l’étranger, de Chine aus dem Ausland, aus China kommen venir de l’étranger, de Chine venir de la gare, de chez soi vom Bahnhof, von zu Hause kommen venir de la gare, de chez soi de Paris il y a 300 km von Paris (aus) sind es 300 km de Paris il y a 300 km aller de Paris à Marseille von Paris nach Marseille fahren aller de Paris à Marseille de la porte à la fenêtre von der Tür zum Fenster de la porte à la fenêtre de ville en ville von Stadt zu Stadt de ville en ville de la tête aux pieds von Kopf bis Fuß de la tête aux pieds masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples de côté direction von der Seite de côté direction de dessous, dessus von unten, oben de dessous, dessus de face von vorn de face d’ici von hier aus d’ici de là von da, dort aus de là de loin von Weitem aus der Ferne de loin d’où? woher? d’où? d’où vient-il? wo kommt er her? woher kommt er? d’où vient-il? de près aus der Nähe de près venir de chez le dentiste vom Zahnarzt kommen venir de chez le dentiste le consul d’Allemagne der deutsche Konsul le consul d’Allemagne ventmasculin | Maskulinum m du nord Nordwindmasculin | Maskulinum m ventmasculin | Maskulinum m du nord vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France französische Weinemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France Weine aus Frankreich vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France particule de noblesse von vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France particule de noblesse une lettre de Paul par extension | im weiteren Sinnepar ext ein Brief von Paul une lettre de Paul par extension | im weiteren Sinnepar ext de source sûre aus sicherer Quelle de source sûre être né de parents pauvres von armen Eltern kommen, abstammen das Kind armer Eltern sein être né de parents pauvres revenir de vacances aus den Ferien zurückkehren revenir de vacances de ce côté-ci lieu, direction, venir von dieser Seite de ce côté-ci lieu, direction, venir de ce côté-ci se trouver auf dieser Seite de ce côté-ci se trouver de ce côté-ci partir auf diese, nach dieser Seite de ce côté-ci partir le passage du Rhin der Übergang über den Rhein der Rheinübergang le passage du Rhin le train de Paris der Zug von ou nach Paris le train de Paris masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples de… à… temps von … bis … de… à… temps de jour bei, am Tag(e) tagsüber de jour de nos jours heutzutage de nos jours de mémoire d’homme seit Menschengedenken de mémoire d’homme de nuit in der, bei Nacht nachts de nuit de son vivant zu, bei seinen Lebzeiten de son vivant de (toute) la journée ne rien faire den ganzen Tag de (toute) la journée ne rien faire du début à la fin von Anfang bis Ende vom Anfang bis zum Ende du début à la fin de lundi à jeudi von Montag bis Donnerstag de lundi à jeudi du matin au soir vom Morgen bis zum Abend von morgens bis abends du matin au soir du premier au quinze mai vom ersten bis (zum) fünfzehnten Mai du premier au quinze mai de… en von … zu de… en de jour en jour von Tag zu Tag de jour en jour enfantmasculin et féminin | Maskulinum und Femininum m/f de trois ans dreijähriges Kind Kind von, mit drei Jahren Dreijährige(r)masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses | Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern m/f(m) enfantmasculin et féminin | Maskulinum und Femininum m/f de trois ans travailmasculin | Maskulinum m de dix ans Arbeitféminin | Femininum f von zehn Jahren zehnjährige Arbeit travailmasculin | Maskulinum m de dix ans masquer les exemplesmontrer plus d’exemples von de appartenance de appartenance exemples le livre de Pierre souvent traduit par un génitif Peters Buch das Buch von Peter le livre de Pierre souvent traduit par un génitif le prix du pain der Brotpreis le prix du pain l’amour de Dieu plus souvent traduit par un génitif die Liebe Gottes l’amour de Dieu plus souvent traduit par un génitif la cathédrale de Cologne der Kölner Dom la cathédrale de Cologne la cathédrale de Chartres die Kathedrale von Chartres la cathédrale de Chartres la conviction de tous die Überzeugung aller la conviction de tous la couleur du ciel die Farbe des Himmels la couleur du ciel criseféminin | Femininum f de la puberté Pubertätskriseféminin | Femininum f criseféminin | Femininum f de la puberté a maison de mon père das Haus meines Vaters, (meines) Vaters Haus a maison de mon père le meilleur de tous der Beste von allen le meilleur de tous le seul de ses amis der Einzige seiner Freunde le seul de ses amis c’est un , il est de mes amis er ist ein Freund von mir c’est un , il est de mes amis pour ce qui est de lui was ihn betrifft, anbelangt pour ce qui est de lui masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples de colère, honte cause vor Zorn, Scham de colère, honte cause trembler de froid vor Kälte zittern trembler de froid joieféminin | Femininum f de vivre Lebensfreudeféminin | Femininum f joieféminin | Femininum f de vivre peurféminin | Femininum f de la mort Angstféminin | Femininum f vor dem Tod Todesfurchtféminin | Femininum f, -angstféminin | Femininum f peurféminin | Femininum f de la mort de ce que: je m’étonne de ce qu’il n’est ou ne soit pas venulocution | Redewendung locconjonction | Konjunktion conj ich wundere mich darüber, dass er nicht gekommen ist de ce que: je m’étonne de ce qu’il n’est ou ne soit pas venulocution | Redewendung locconjonction | Konjunktion conj de crainte que … (ne) (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) aus Furcht davor, dass … de crainte que … (ne) (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) être atteint d’une maladie an einer Krankheit leiden être atteint d’une maladie être étonné, surpris dequelque chose | etwas qc über etwas (accusatif | Akkusativacc) erstaunt, überrascht sein être étonné, surpris dequelque chose | etwas qc se plaindre dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc sich über jemanden, etwas ou wegen jemandem, etwas beklagen se plaindre dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc accompagné de sa femme in Begleitung seiner Frau accompagné de sa femme aimé de ses parents von seinen Eltern geliebt aimé de ses parents masquer les exemplesmontrer plus d’exemples aus de matière von de matière de matière exemples cœurmasculin | Maskulinum m de pierre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Herzneutre | Neutrum n von Stein cœurmasculin | Maskulinum m de pierre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig plaqueféminin | Femininum f de marbre Marmorplatteféminin | Femininum f Platteféminin | Femininum f aus Marmor plaqueféminin | Femininum f de marbre fairequelque chose | etwas qc de rien aus nichts etwas machen fairequelque chose | etwas qc de rien exemples trois verres de vin, d’eau contenu, non traduit drei Glas Wein, Wasser trois verres de vin, d’eau contenu, non traduit billetmasculin | Maskulinum m de cent euros par extension | im weiteren Sinnepar ext Hundert-Euro-Scheinmasculin | Maskulinum m billetmasculin | Maskulinum m de cent euros par extension | im weiteren Sinnepar ext un paquet de cigarettes contenu: non traduit eine Schachtel, Packung Zigaretten un paquet de cigarettes contenu: non traduit collectionféminin | Femininum f de timbres Briefmarkensammlungféminin | Femininum f collectionféminin | Femininum f de timbres comitémasculin | Maskulinum m de cinq membres fünfköpfiger Ausschuss comitémasculin | Maskulinum m de cinq membres masquer les exemplesmontrer plus d’exemples mit de moyen, outil de moyen, outil exemples coupmasculin | Maskulinum m de matraque Schlagmasculin | Maskulinum m mit dem Gummiknüppel coupmasculin | Maskulinum m de matraque coupmasculin | Maskulinum m de pied Fußtrittmasculin | Maskulinum m coupmasculin | Maskulinum m de pied coupmasculin | Maskulinum m de revolver Revolverschussmasculin | Maskulinum m coupmasculin | Maskulinum m de revolver chercher des yeux mit den Augen suchen chercher des yeux montrerquelqu’un | jemand qn du doigt mit dem Finger auf jemanden zeigen montrerquelqu’un | jemand qn du doigt jouer du pianoet cetera | etc., und so weiter etc Klavieret cetera | etc., und so weiter etc spielen jouer du pianoet cetera | etc., und so weiter etc armé d’un couteau mit einem Messer bewaffnet armé d’un couteau se nourrir de riz sich von Reis ernähren se nourrir de riz orner de fleurs mit Blumen schmücken orner de fleurs masquer les exemplesmontrer plus d’exemples über (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) de sujet, thème de sujet, thème von de de exemples parler dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc von jemandem, etwas, über jemanden, etwas sprechen parler dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc que pensez-vous de lui? was denken, halten Sie von ihm? que pensez-vous de lui? rêver de träumen von rêver de mit de manière de manière exemples de bon appétit mit gutem Appetit de bon appétit de beaucoup weitaus bei Weitem de beaucoup d’un bond mit einem Sprung d’un bond de force mit Gewalt de force de cette manière auf diese Weise de cette manière de mémoire aus dem Gedächtnis de mémoire de son mieux so gut er ou sie kann de son mieux d’un pas ferme mit festem Schritt festen Schrittes d’un pas ferme de soi-même (ou de lui-même, d’elle-même) von selbst von sich aus aus sich selbst heraus de soi-même (ou de lui-même, d’elle-même) de plus en plus grand immer größer de plus en plus grand amourmasculin | Maskulinum m de Dieu Liebeféminin | Femininum f zu Gott amourmasculin | Maskulinum m de Dieu amourmasculin | Maskulinum m de la patrie, du prochain Vaterlands-, Nächstenliebeféminin | Femininum f amourmasculin | Maskulinum m de la patrie, du prochain hommemasculin | Maskulinum m de génie genialer Mensch hommemasculin | Maskulinum m de génie maisonféminin | Femininum f de campagne Landhausneutre | Neutrum n maisonféminin | Femininum f de campagne regardmasculin | Maskulinum m de pitié mitleidiger Blick regardmasculin | Maskulinum m de pitié de grand format großformatig de grand format de première qualité erstklassig de première qualité être d’une bêtise incroyable von einer unglaublichen Dummheit, unglaublich dumm sein être d’une bêtise incroyable le ciel est d’un bleu! familier | umgangssprachlichfam der Himmel ist unwahrscheinlich blau! le ciel est d’un bleu! familier | umgangssprachlichfam être vêtu de noir schwarz gekleidet sein être vêtu de noir qualifier un journal de tendancieux eine Zeitung als tendenziös bezeichnen qualifier un journal de tendancieux traiterquelqu’un | jemand qn de menteur jemanden einen Lügner nennen traiterquelqu’un | jemand qn de menteur masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples si j’étais (que) de vous ich an Ihrer Stelle wenn ich Sie wäre si j’étais (que) de vous comme si (de) pleurer servait àquelque chose | etwas qc als ob Weinen etwas nützen würde comme si (de) pleurer servait àquelque chose | etwas qc et les enfants de sauter et de crier und nun fingen die Kinder an zu hüpfen und zu schreien et les enfants de sauter et de crier la hauteur est de trois mètres die Höhe beträgt drei Meter la hauteur est de trois mètres il est difficile, honteux de … es ist schwierig, eine Schande zu … il est difficile, honteux de … plutôt mourir que (de) céder lieber sterben als nachgeben plutôt mourir que (de) céder (âgé) de dix ans zehn Jahre alt zehnjährig (âgé) de dix ans plus de dix minutes mehr als zehn Minuten plus de dix minutes demander àquelqu’un | jemand qn de partir jemanden bitten zu gehen demander àquelqu’un | jemand qn de partir dix euros de l’heure zehn Euro pro, in der Stunde dix euros de l’heure la profession de médecin der Arztberuf der Beruf eines Arztes la profession de médecin capable d’un crime zu einem Verbrechen eines Verbrechens fähig capable d’un crime avancer d’un pas einen Schritt vortreten avancer d’un pas rien de grave nichts Ernstes rien de grave en voici une de terminée hier ist eine fertig en voici une de terminée un mur de un ou d’un mètre de haut eine ein(en) Meter hohe Mauer eine Mauer von einem Meter Höhe un mur de un ou d’un mètre de haut avoir deux jours de libres zwei Tage freihaben, zwei freie Tage haben avoir deux jours de libres et de deux! familier | umgangssprachlichfam das wären zwei! et de deux! familier | umgangssprachlichfam changer de chemise das Hemd wechseln changer de chemise la principauté de Monaco das Fürstentum von Monaco la principauté de Monaco le mot (de) liberté das Wort Freiheit le mot (de) liberté une espèce de singe eine Art Affe une espèce de singe diminuer de moitié um die Hälfte abnehmen diminuer de moitié raccourcir de dix centimètres (um) zehn Zentimeter verkürzen raccourcir de dix centimètres la ville de Paris die Stadt Paris la ville de Paris avoir deux mètres de long, de profondeur ou être long, profond de deux mètres zwei Meter lang, tief sein avoir deux mètres de long, de profondeur ou être long, profond de deux mètres et tout le monde de rire und alle fingen an zu lachen et tout le monde de rire large d’épaules breitschult(e)rig breit in den Schultern large d’épaules avide de gierig auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) nach avide de avoir besoin dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc jemanden, etwas brauchen avoir besoin dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc personne d’autre niemand anders, sonst niemand personne d’autre qui d’autre? wer sonst? qui d’autre? quoi de neuf? was gibt es Neues? quoi de neuf? quelque chose | etwasqc de beau, de nouveau,et cetera | etc., und so weiter etc etwas Schönes, Neues,et cetera | etc., und so weiter etc quelque chose | etwasqc de beau, de nouveau,et cetera | etc., und so weiter etc cette sorte de vin diese Sorte Wein diese Weinsorte cette sorte de vin avide d’argent geldgierig avide d’argent amoureux deadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj verliebt in (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) amoureux deadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj une drôle de voiture ein komisches Auto une drôle de voiture une chienne de viesubstantivement | als Substantiv gebraucht subst ein Hundelebenneutre | Neutrum n une chienne de viesubstantivement | als Substantiv gebraucht subst pauvre de moi! ich Arme(r)! pauvre de moi! le mois de mai der Monat Mai le mois de mai cesser de parler aufhören zu sprechen cesser de parler pèremasculin | Maskulinum m de cinq enfants Vatermasculin | Maskulinum m von fünf Kindern pèremasculin | Maskulinum m de cinq enfants retarder de cinq minutes montre fünf Minuten nachgehen retarder de cinq minutes montre cinq minutes de moins, de plus fünf Minuten weniger, mehr cinq minutes de moins, de plus quelqu’un | jemandqn de résolu jemand Entschlossenes quelqu’un | jemandqn de résolu plein de contradictions voller Widersprüche plein de contradictions étroit d’esprit engstirnig étroit d’esprit livresmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl d’enfants fonction syntaxique Kinderbücherneutre pluriel | Neutrum Plural npl livresmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl d’enfants fonction syntaxique masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „de“: article partitif de [d(ə)] article partitif <vor Vokalet | und u. stummem h d’; „de le“ wird zu du; „de les“ zu des zusammengezogen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Wasser... viel Geld... Schweine-, Kalbfleisch... etwas Solides... Schuhgröße vierzig haben... Mozart hören... exemples de l’eau, des asperges, du pain, de la salade souvent non traduit Wasserneutre | Neutrum n Spargelmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl Brotneutre | Neutrum n Salatmasculin | Maskulinum m de l’eau, des asperges, du pain, de la salade souvent non traduit du porc, du veau Schweine-, Kalbfleischneutre | Neutrum n du porc, du veau du solide familier | umgangssprachlichfam etwas Solides du solide familier | umgangssprachlichfam il y a du révolutionnaire en lui es steckt etwas von einem Revolutionär in ihm il y a du révolutionnaire en lui chausser du quarante Schuhgröße vierzig haben chausser du quarante écouter du Mozart Mozart hören écouter du Mozart faire du cent (mit) hundert fahren faire du cent manger de tout alles essen alles mögen manger de tout penser du bien dequelqu’un | jemand qn Gutes, gut von jemandem denken penser du bien dequelqu’un | jemand qn du bon travail gute Arbeit du bon travail de ou des belles fleurs schöne Blumenféminin pluriel | Femininum Plural fpl de ou des belles fleurs travailler pour de l’argent für Geld arbeiten travailler pour de l’argent masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples beaucoup d’argent seulement ,de’ viel Geld beaucoup d’argent seulement ,de’ combien de personnes? wie viel(e) Personen? combien de personnes? un litre de lait ein Liter Milch un litre de lait une paire de gants ein Paar Handschuhe une paire de gants il n’a jamais eu de succès er hat nie Erfolg gehabt il n’a jamais eu de succès sans faire de bruit ohne Lärm zu machen sans faire de bruit ce n’est pas de la laine das ist keine Wolle ce n’est pas de la laine bien des gens exception (sehr) viele Leute bien des gens exception bien d’autres mais (sehr) viele andere bien d’autres mais se faire bien du souci sich (datif | Dativdat) große Sorgen machen se faire bien du souci masquer les exemplesmontrer plus d’exemples