Traduction Français-Allemand de "sortir"

"sortir" - traduction Allemand

sortir
[sɔʀtiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < partir>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • ausführen
    sortir visiteur, femme, chien
    sortir visiteur, femme, chien
  • spazieren führen
    sortir malade, enfant
    sortir malade, enfant
  • ausfahren
    sortir en voiture
    sortir en voiture
exemples
  • sortir son chien
    seinen Hund ausführen, spazieren führen
    sortir son chien
exemples
  • sortirquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
    jemanden rauswerfen
    sortirquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
  • sortirquelqu’un | jemand qn de la salle familier | umgangssprachlichfam
    jemanden aus dem Saal werfen
    sortirquelqu’un | jemand qn de la salle familier | umgangssprachlichfam
  • heraus-
    sortir quelque chose | etwasqc dequelque chose | etwas qc
    sortir quelque chose | etwasqc dequelque chose | etwas qc
  • rausholen, -nehmen, -ziehen, -schaffen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam
  • hinausstellen, -tragen
    sortir plante, chaise de jardin
    sortir plante, chaise de jardin
  • ausfahren
    sortir avion: train d’atterrissage
    sortir avion: train d’atterrissage
exemples
  • von sich geben
    sortir sottises familier | umgangssprachlichfam
    sortir sottises familier | umgangssprachlichfam
  • verzapfen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam

  • rauskommen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam
  • rausgehen
    sortir familier | umgangssprachlichfam
    sortir familier | umgangssprachlichfam
  • heraus-
    sortir
    sortir
  • herauskommen
    sortir objet
    sortir objet
  • hinaus-
    sortir personne
    sortir personne
  • hinaus- ou herausfahren
    sortir (≈ quelqu’un | jemandqn en) voiture
    sortir (≈ quelqu’un | jemandqn en) voiture
  • abgehen
    sortir acteur
    sortir acteur
  • kommen
    sortir dents
    sortir dents
  • aussi | aucha. herausdringen
    sortir fumée, odeur
    sortir fumée, odeur
  • hervor-, herausragen
    sortir (≈ dépasser)
    sortir (≈ dépasser)
  • aussi | aucha. austreten
    sortir liquide, gaz
    sortir liquide, gaz
  • aussi | aucha. ausströmen
    sortir gaz
    sortir gaz
  • abtreten
    sortir
    sortir
exemples
  • ausgehen
    sortir en soirée ou pour se promener
    sortir en soirée ou pour se promener
exemples
  • sortir (en voiture)
    sortir (en voiture)
  • sortir avecquelqu’un | jemand qn d’amoureux par extension | im weiteren Sinnepar ext
    mit jemandem gehen
    sortir avecquelqu’un | jemand qn d’amoureux par extension | im weiteren Sinnepar ext
  • herauskommen
    sortir nouveau produit,aussi | auch a. livre
    sortir nouveau produit,aussi | auch a. livre
  • auf den Markt kommen
    sortir
    sortir
  • anlaufen
    sortir film
    sortir film
exemples
  • venir de sortir commerce | HandelCOMM
    neu auf dem Markt sein
    venir de sortir commerce | HandelCOMM
  • gezogen werden
    sortir LOTERIE numéro
    sortir LOTERIE numéro
  • drankommen
    sortir sujet d’examen
    sortir sujet d’examen
exemples
exemples
exemples
exemples
exemples
sortir
[sɔʀtiʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < partir>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
sortir
[sɔʀtiʀ]masculin | Maskulinum m < partir> poétique | poetisch, dichterischpoét

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • au sortir de l’hiver
    gegen Ende des Winters
    au sortir de l’hiver
sortir vainqueur de la lutte
als Sieger aus dem Kampf hervorgehen
sortir vainqueur de la lutte
sortir en rang(s)
in Reih und Glied hinausgehen
sortir en rang(s)
sortir en courant
heraus- ou hinauslaufen
sortir en courant
sortir en touche
ins Seitenaus gehen
sortir en touche
sortir ses griffes
die Krallen zeigen
sortir ses griffes
ne faire qu’entrer et sortir
ne faire qu’entrer et sortir
se préparer à sortir
sich zum Ausgehen fertig machen
se préparer à sortir
sortir du cadre de son exposé
über den Rahmen seines Exposés hinausgehen
sortir du cadre de son exposé
sortir du coma
aus dem Koma erwachen
sortir du coma
sortir de la légalité
sortir de la légalité
se sortir les doigts du cul
se sortir les doigts du cul
tirer, sortir, sauver de l’oubli
der Vergessenheit (datif | Dativdat) entreißen
tirer, sortir, sauver de l’oubli
sortir de l’alignement
aus der Reihe treten
sortir de l’alignement
faire sortir, tirerquelqu’un | jemand qn de sa torpeur
jemanden aus seiner Benommenheit,et cetera | etc., und so weiter etc reißen
faire sortir, tirerquelqu’un | jemand qn de sa torpeur
sortir de l’ordinaire
aus dem Rahmen fallen
sortir de l’ordinaire
sortir d’une maison
aus einem Haus (heraus)kommen
sortir d’une maison
sortir de ses gonds
vor Wut außer sich geraten
sortir de ses gonds
sortir de scène
(von der Bühne) abgehen, abtreten
sortir de scène
sortir victorieux d’une lutte
sortir victorieux d’une lutte
sortir indemne d’un accident

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :