Traduction Allemand-Anglais de "bleiben"

"bleiben" - traduction Anglais

bleiben
[ˈblaibən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <bleibt; blieb; geblieben; sein>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • stay
    bleiben sich aufhalten
    remain
    bleiben sich aufhalten
    bleiben sich aufhalten
  • bleiben → voir „Schuster
    bleiben → voir „Schuster
exemples
  • zu Hause bleiben
    to stay at home, to stay in
    zu Hause bleiben
  • im Bett bleiben
    to stay in bed
    im Bett bleiben
  • draußen bleiben
    to stay out
    draußen bleiben
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
exemples
exemples
  • remain
    bleiben übrig bleiben
    be left
    bleiben übrig bleiben
    bleiben übrig bleiben
exemples
  • dir bleibt nichts als…
    there is nothing left for you to do but
    dir bleibt nichts als…
  • das bleibt abzuwarten
    that remains to be seen
    das bleibt abzuwarten
  • in den zwei Wochen, die uns noch bleiben
    in the two weeks that remain (oder | orod are left) to us
    in den zwei Wochen, die uns noch bleiben
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • stay away
    bleiben wegbleiben
    bleiben wegbleiben
  • bleiben → voir „Hals
    bleiben → voir „Hals
  • bleiben → voir „Leib
    bleiben → voir „Leib
exemples
bleiben
[ˈblaibən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
bleiben
Neutrum | neuter n <Bleibens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • hier ist meines Bleibens nicht mehr (oder | orod länger) literarisch | literaryliter <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    I can remain here no longer
    hier ist meines Bleibens nicht mehr (oder | orod länger) literarisch | literaryliter <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
trocken bleiben
to stay sober
trocken bleiben
hängen bleiben (anDativ | dative (case) dat to)
hängen bleiben (anDativ | dative (case) dat to)
unter Verschluss bleiben
to be kept under wraps
unter Verschluss bleiben
liegen bleiben
to pile up
liegen bleiben
im Ungewissen bleiben
to remain unsure (oder | orod uncertain)
im Ungewissen bleiben
ruhig bleiben
ruhig bleiben
standhaft bleiben
to remain steadfast (oder | orod firm)
to stand firm
standhaft bleiben
stehen bleiben
to stop
stehen bleiben
in Form bleiben
to keep in shape, to keep fit
in Form bleiben
bestehen bleiben
to remain (in existence), to continue (to exist), to stand
bestehen bleiben
neutral bleiben
neutral bleiben
stehen bleiben!
stehen bleiben!
draußen bleiben
draußen bleiben
am Ball bleiben
to keep (oder | orod to hold onto) the ball
am Ball bleiben
die Miete schuldig bleiben
to owe the rent
die Miete schuldig bleiben
konsequent bleiben
to stand (oder | orod remain) firm
konsequent bleiben
gleich bleiben
to stay (oder | orod remain) the same (oder | orod unchanged)
gleich bleiben
bei Besinnung bleiben
bei Besinnung bleiben
beim Thema bleiben
to keep to the subject, to keep (oder | orod stick) to the point
beim Thema bleiben
And where does the right to life come in?
Wo bleibt hier das Recht auf Leben?
Source: Europarl
I believe this is an important right, which should be left in the domain of national Member States.
Das halte ich für ein wichtiges Recht, das den Mitgliedstaaten erhalten bleiben sollte.
Source: Europarl
I wonder what has happened to it!
Ich frage mich, wo das Thema bleibt!
Source: Europarl
Tell me, what civilian forces are being mobilised, Mr Patten?
Wo bleibt denn die zivile Mobilisierung, Herr Patten?
Source: Europarl
She halted a moment on the steps and then moved toward the door.
Sie blieb auch einen Augenblick stehen, dann ging sie weiter der Tür zu.
Source: Books
This service must therefore be kept public.
Dafür aber muß er unbedingt als öffentlicher Dienst erhalten bleiben.
Source: Europarl
Furthermore, the cloud of debt remains an obstacle to real development.
Überdies bleibt der Schuldenberg ein Hindernis für eine echte Entwicklung.
Source: Europarl
But the latter remained equally cold toward them all.
Aber Michailow blieb gegen alle drei gleich kühl.
Source: Books
Vronsky stopped and asked him straight out:
Wronski blieb stehen und fragte geradezu:
Source: Books
Numerous MPs have been killed or have fled the country and only a few are left in Burma.
Viele Parlamentsmitglieder wurden umgebracht und sind geflüchtet, wenige sind in Burma geblieben.
Source: Europarl
The nations, regions, towns and communities of Europe will be preserved.
Die Nationen, die Regionen, die Städte und Kommunen in Europa werden erhalten bleiben.
Source: Europarl
For a moment everything remained quiet.
Einen Augenblick blieb alles still.
Source: Books
At the mat where the photographs were she stopped.
Bei der Matte mit den Photographien blieb sie stehen.
Source: Books
I am glad that LEADER+ is to remain true to this underlying concept.
Ich bin froh darüber, daß der Grundansatz bei LEADER+ auch bei diesem Grundkonzept geblieben ist.
Source: Europarl
All that remains for me to say is: time to get down to business.
Es bleibt mir nur noch zu sagen: Jetzt machen wir uns an die Arbeit.
Source: Europarl
In its friction against wealth something had come over it that could not be effaced.
Bei der Berührung mit dem Reichtum war etwas daran haften geblieben für immerdar.
Source: Books
No, I've made up my mind about it; if I'm Mabel, I'll stay down here!
Nein, das habe ich mir vorgenommen: wenn ich Clara bin, will ich hier unten bleiben!
Source: Books
However, the main concern remains...
Die größte Sorge bleibt jedoch....
Source: Europarl
There is no question of this influencing the administration of justice in the Member States.
Ein Einfluß auf die Rechtspflege in den Mitgliedstaaten bleibt ausgeschlossen.
Source: Europarl
I was left there alone--winner of the field.
Ich blieb nun allein, ich behauptete das Schlachtfeld.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :