Traduction Allemand-Anglais de "unbeachtet"

"unbeachtet" - traduction Anglais

unbeachtet
Adjektiv | adjective adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • unnoticed
    unbeachtet unbemerkt, unbeobachtet
    unobserved
    unbeachtet unbemerkt, unbeobachtet
    unbeachtet unbemerkt, unbeobachtet
exemples
  • obscure
    unbeachtet nicht geachtet, nicht berühmt
    ignored
    unbeachtet nicht geachtet, nicht berühmt
    neglected
    unbeachtet nicht geachtet, nicht berühmt
    unbeachtet nicht geachtet, nicht berühmt
exemples
  • unheeded
    unbeachtet unberücksichtigt
    ignored
    unbeachtet unberücksichtigt
    unbeachtet unberücksichtigt
exemples
  • sie ließen seine Einwände unbeachtet
    they paid no attention to (oder | orod they took no notice of, they ignored) his objections
    sie ließen seine Einwände unbeachtet
  • unnoticed
    unbeachtet vernachlässigt
    ignored
    unbeachtet vernachlässigt
    unbeachtet vernachlässigt
exemples
unbeachtet
Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
unbeachtet bleiben
unbeachtet bleiben
die Denkarbeit darin unbeachtet lassen
I intend to disregard half of Benjamin Disraeli's words of wisdom.
Ich werde jedoch den ersten Teil der weisen Worte von Benjamin Disraeli unbeachtet lassen.
Source: Europarl
The interests of small and medium-sized enterprises (SMEs) have been largely disregarded.
Die Interessen der Klein- und Mittelbetriebe (KMU) bleiben weitgehend unbeachtet.
Source: Europarl
The detention of my colleague, Mr Iturgaiz, at Caracas airport cannot be overlooked.
Die Festnahme meines Kollegen Herrn Iturgaiz am Flughafen von Caracas darf nicht unbeachtet bleiben.
Source: Europarl
These serious accidents should not escape our attention.
Diese schweren Unfälle dürfen von uns nicht unbeachtet bleiben.
Source: Europarl
I believe that the environmental disaster that struck Romania cannot go unheeded.
Ich denke, dass die Umweltkatastrophe, die Rumänien getroffen hat, nicht unbeachtet bleiben kann.
Source: Europarl
I believe that we should not remain idle on this transit issue.
Ich glaube, wir sollten diese Transitfrage nicht unbeachtet lassen.
Source: Europarl
We must not ignore this.
Das dürfen wir nicht unbeachtet lassen.
Source: Europarl
I cannot therefore ignore the words of Mr Clark, who has meanwhile left the room.
Ich kann daher Herrn Clarks Worte- der mittlerweile den Saal verlassen hat- nicht unbeachtet lassen.
Source: Europarl
Please do not think that your points of view have gone unheard.
Denken Sie bitte nicht, Ihre Standpunkte seien unbeachtet geblieben.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :