„dit“: participe passé | adjectif (qualificatif) dit [di]participe passé | Partizip Perfekt pp &adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <dite [dit] →dire> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) genannt, festgesetzt genannt, mit Beinamen Autres exemples... genannt dit (≈ fixé) festgesetzt dit (≈ fixé) dit (≈ fixé) exemples à l’heure dite zur festgesetzten Zeit, Stunde à l’heure dite genannt dit (≈ surnommé) dit (≈ surnommé) mit Beinamen dit dit exemples aussitôt dit, aussitôt faitlocution | Redewendung loc gesagt, getan aussitôt dit, aussitôt faitlocution | Redewendung loc autrement dit anders gesagt, ausgedrückt autrement dit bien dit! gut gesagt! richtig! bien dit! cela, ceci dit abgesehen davon trotzdem cela, ceci dit proprement ditlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj eigentlich im engeren Sinne proprement ditlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj tout est dit damit ist, wäre alles gesagt tout est dit c’est dit une fois pour toutes das gilt ein für alle Mal c’est dit une fois pour toutes c’est vite dit das ist schnell gesagt c’est vite dit soit dit en passant beiläufig, nebenbei gesagt soit dit en passant il ne sera pas dit que … man soll nicht sagen können, dass … il ne sera pas dit que … tenez-vous-le ou tenez-le-vous pour dit! lassen Sie sich (datif | Dativdat) das gesagt sein! tenez-vous-le ou tenez-le-vous pour dit! masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„tenir“: verbe transitif tenir [t(ə)niʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t <→ venir> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) halten, festhalten haben, gefasst haben führen halten, nachkommen abhalten, halten einnehmen Autres exemples... halten tenir tenir festhalten tenir tenir exemples tenir compte dequelque chose | etwas qc etwas berücksichtigen tenir compte dequelque chose | etwas qc le café me tient éveillé Kaffee hält mich wach le café me tient éveillé tenir une porte ouverte eine Tür offen halten tenir une porte ouverte tenir sa maison propre sein Haus sauber halten tenir sa maison propre elle tenait l’enfant serré contre elle sie hielt das Kind an sich (accusatif | Akkusativacc) gedrückt elle tenait l’enfant serré contre elle tenirquelque chose | etwas qc à la main etwas in der Hand halten tenirquelque chose | etwas qc à la main tenir le coup aus-, durch-, standhalten tenir le coup tenir le coup chose (sich) halten tenir le coup chose tenir une note musique | MusikMUS eine Note, einen Ton aushalten tenir une note musique | MusikMUS tenir une position terme militaire | Militär, militärischMIL eine Stellung halten tenir une position terme militaire | Militär, militärischMIL tenir tête àquelqu’un | jemand qn jemandem Widerstand leisten sich jemandem widersetzen jemandem standhalten jemandem die Stirn bieten es mit jemandem aufnehmen tenir tête àquelqu’un | jemand qn tenir les yeux baissés die Augen gesenkt halten tenir les yeux baissés tenirquelqu’un | jemand qn dans ses bras jemanden in den Armen halten tenirquelqu’un | jemand qn dans ses bras tenirquelque chose | etwas qc entre ses mains etwas in den Händen halten tenirquelque chose | etwas qc entre ses mains tenirquelqu’un | jemand qn par le bras jemanden am Arm (fest)halten tenirquelqu’un | jemand qn par le bras tenir un cheval par la bride ein Pferd am Zügel halten, führen tenir un cheval par la bride tenir un enfant par la main ein Kind an der Hand halten, führen tenir un enfant par la main il m’a tenu pendant deux heures er hat mich zwei Stunden aufgehalten il m’a tenu pendant deux heures mieux vaut tenir que courir ou un tiens vaut mieux que deux tu l’auras proverbe | sprichwörtlichprov besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach mieux vaut tenir que courir ou un tiens vaut mieux que deux tu l’auras proverbe | sprichwörtlichprov masquer les exemplesmontrer plus d’exemples haben tenir (≈ avoir) tenir (≈ avoir) (gefasst) haben tenir voleur, etc tenir voleur, etc exemples tenir la preuve den Beweis (in Händen) haben tenir la preuve je tiens un de ces rhumes familier | umgangssprachlichfam ich hab vielleicht einen Schnupfen je tiens un de ces rhumes familier | umgangssprachlichfam si je le tenais! wenn ich den hier hätte! si je le tenais! tenirquelqu’un | jemand qn par le chantage jemanden (durch Erpressung) in der Hand haben tenirquelqu’un | jemand qn par le chantage quand la colère le tient … wenn ihn der Zorn gepackt hat … quand la colère le tient … tenirquelque chose | etwas qc dequelqu’un | jemand qn etwas von jemandem haben tenirquelque chose | etwas qc dequelqu’un | jemand qn tenir une nouvelle dequelqu’un | jemand qn eine Nachricht von jemandem haben tenir une nouvelle dequelqu’un | jemand qn il tient cela de son père (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das hat er von seinem Vater il tient cela de son père (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig en tenir pourquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam in jemanden verliebt sein en tenir pourquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam en tenir pourquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam verknallt sein en tenir pourquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam il en tient une familier | umgangssprachlichfam er ist besoffen il en tient une familier | umgangssprachlichfam il en tient une er hat einen sitzen il en tient une masquer les exemplesmontrer plus d’exemples führen tenir registre, caisse, compte, article, restaurant tenir registre, caisse, compte, article, restaurant exemples tenir boutique einen (kleinen) Laden haben, besitzen, führen tenir boutique tenir la comptabilité, les livres die Buchhaltung, die Bücher führen tenir la comptabilité, les livres halten tenir promesse, pari tenir promesse, pari nachkommen (avec datif | mit Dativ+dat) tenir engagements tenir engagements exemples tenir (sa) parole (sein) Wort halten tenir (sa) parole abhalten tenir réunion, conférence tenir réunion, conférence halten tenir discours tenir discours exemples tenir des propos insensés Unsinn reden tenir des propos insensés tenir sa partie musique | MusikMUS seine Stimme spielen ou singen tenir sa partie musique | MusikMUS tenir des propos insensés Unsinn reden tenir des propos insensés tenir bien son rôle seine Rolle gut spielen tenir bien son rôle masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples tenir pour ansehen als halten für tenir pour tenirquelque chose | etwas qc pour acquis, pour certain, pour probable etwas für erwiesen, für sicher, für wahrscheinlich halten tenirquelque chose | etwas qc pour acquis, pour certain, pour probable tenez-vous-le pour dit lassen Sie sich (datif | Dativdat) das gesagt sein tenez-vous-le pour dit einnehmen tenir de la place tenir de la place exemples tenir beaucoup, moins de place viel, weniger Platz einnehmen tenir beaucoup, moins de place tenir toute la largeur d’une pièce die ganze Breite eines Zimmers einnehmen tenir toute la largeur d’une pièce tenir une place éminente dans la société (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig einen hohen Rang in der Gesellschaft innehaben tenir une place éminente dans la société (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig exemples tiens! (≈ prends) <interjection | Interjektion, Ausrufint> da! tiens! (≈ prends) <interjection | Interjektion, Ausrufint> tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint> da, nimm! tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint> tiens! étonné <interjection | Interjektion, Ausrufint> ach! tiens! étonné <interjection | Interjektion, Ausrufint> tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint> so (et)was! tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint> tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint> sieh mal (einer) an! tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint> tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint> da schau her! tiens! <interjection | Interjektion, Ausrufint> tenez! <interjection | Interjektion, Ausrufint> da! tenez! <interjection | Interjektion, Ausrufint> tenez! <interjection | Interjektion, Ausrufint> nehmen Sie! tenez! <interjection | Interjektion, Ausrufint> tenez! par extension | im weiteren Sinnepar ext <interjection | Interjektion, Ausrufint> hören Sie! tenez! par extension | im weiteren Sinnepar ext <interjection | Interjektion, Ausrufint> tenez! <interjection | Interjektion, Ausrufint> sehen Sie! tenez! <interjection | Interjektion, Ausrufint> tiens, voilà ton argent <interjection | Interjektion, Ausrufint> da! hier ist dein Geld tiens, voilà ton argent <interjection | Interjektion, Ausrufint> tiens, le voilà <interjection | Interjektion, Ausrufint> sieh an, da ist er (ja)! tiens, le voilà <interjection | Interjektion, Ausrufint> tiens, tiens! comme c’est étrange <interjection | Interjektion, Ausrufint> schau, schau! das ist aber seltsam tiens, tiens! comme c’est étrange <interjection | Interjektion, Ausrufint> tenez, je vous propose une affaire <interjection | Interjektion, Ausrufint> (hören Sie,) ich schlage Ihnen ein Geschäft vor tenez, je vous propose une affaire <interjection | Interjektion, Ausrufint> masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „tenir“: verbe transitif indirect tenir [t(ə)niʀ]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir <→ venir> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) auf jemanden... liegen an... an etwas halten hängen jemandem gleichen... an jemandem... an einem Freund hängen... exemples tenir àquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc (≈ être attaché à) auf jemanden, etwas Wert legen tenir àquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc (≈ être attaché à) tenir àquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc an jemandem, etwas hängen tenir àquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc tenir à un ami an einem Freund hängen tenir à un ami tenir à un collaborateur auf einen Mitarbeiter Wert legen tenir à un collaborateur je tiens à ma liberté, ma réputation ich lege Wert auf meine Freiheit, meinen Ruf je tiens à ma liberté, ma réputation tenir à la vie am Leben hängen tenir à la vie j’y tiens beaucoup mir liegt viel daran ich lege großen Wert darauf j’y tiens beaucoup il a tenu à vous inviter ihm lag daran ou er legte Wert darauf, Sie einzuladen il a tenu à vous inviter il tient à ce que tout le monde le sache er legt Wert darauf, dass alle es wissen il tient à ce que tout le monde le sache si vous y tenez wenn Sie unbedingt wollen, darauf bestehen wenn Ihnen sehr daran liegt si vous y tenez je n’y tiens pas ich lege keinen Wert darauf mir liegt nichts daran je n’y tiens pas cela me (complément d’objet indirect | indirektes/präpositionales Objekt, Dativobjektobj indir) tient à cœur das liegt mir sehr am Herzen das ist mir sehr wichtig cela me (complément d’objet indirect | indirektes/präpositionales Objekt, Dativobjektobj indir) tient à cœur masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples tenir à (≈ résulter, dépendre de) liegen an (avec datif | mit Dativ+dat) tenir à (≈ résulter, dépendre de) tenir à abhängen von tenir à cela tient à ce ou au fait qu’ il a été malade das liegt daran, dass … cela tient à ce ou au fait qu’ il a été malade cela tient à ce ou au fait qu’ der Grund dafür ist, dass … cela tient à ce ou au fait qu’ cela tient à la situation actuelle das liegt an, hat seinen Grund in der augenblicklichen Lage cela tient à la situation actuelle cela ne tient qu’à toi das hängt nur von dir ab es kommt nur auf dich an cela ne tient qu’à toi il ne tient qu’à toi d’y prendre part impersonnel es hängt nur von dir ab, ob du daran teilnimmst il ne tient qu’à toi d’y prendre part impersonnel il ne tient qu’à vous que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) es liegt nur an Ihnen, es hängt nur von Ihnen ab, ob … il ne tient qu’à vous que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) s’il ne tenait qu’à moi wenn es (nur) nach mir ginge s’il ne tenait qu’à moi qu’à cela ne tienne! daran soll es nicht liegen qu’à cela ne tienne! masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples tenir àquelque chose | etwas qc concrètement an etwas (datif | Dativdat) halten ou hängen tenir àquelque chose | etwas qc concrètement exemples tenir dequelqu’un | jemand qn jemandem gleichen, ähneln, nachschlagen tenir dequelqu’un | jemand qn il tient de son père er gleicht, ähnelt seinem Vater er schlägt seinem Vater nach il tient de son père il a de qui tenir er ist nicht aus der Art geschlagen il a de qui tenir cela tient du miracle das grenzt an ein Wunder cela tient du miracle masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „tenir“: verbe intransitif tenir [t(ə)niʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <→ venir> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) halten, festsitzen, halten, liegen bleiben aus-, standhalten Platz haben, finden von Bestand sein halten tenir clou, pansement, etc tenir clou, pansement, etc festsitzen tenir tenir halten tenir coiffure, couleur, nœud tenir coiffure, couleur, nœud liegen bleiben tenir neige tenir neige von Bestand sein tenir union, accord (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig tenir union, accord (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig exemples ne pas tenir aussi | aucha. locker, lose sein ne pas tenir ne pas tenir chapeau, lunettes, foulard rutschen ne pas tenir chapeau, lunettes, foulard tenir debout vase, etc stehen bleiben tenir debout vase, etc cette pièce n’a pas tenu longtemps théâtre | TheaterTHÉ dieses Stück hat sich nicht lange gehalten cette pièce n’a pas tenu longtemps théâtre | TheaterTHÉ ça tient toujours pour jeudi? rendez-vous familier | umgangssprachlichfam bleibt es also bei Donnerstag? ça tient toujours pour jeudi? rendez-vous familier | umgangssprachlichfam il n’y a pas de mais qui tienne familier | umgangssprachlichfam da gibt es kein Aber keine Widerrede! il n’y a pas de mais qui tienne familier | umgangssprachlichfam masquer les exemplesmontrer plus d’exemples aus-, standhalten tenir personne (≈ résister) tenir personne (≈ résister) exemples tenir bon, ferme standhalten standhaft bleiben durchhalten tenir bon, ferme tenir dix jours armée, grévistes zehn Tage standhalten, aushalten, sich halten, durchhalten tenir dix jours armée, grévistes tu ne tiendras pas du wirst nicht durchhalten (können) tu ne tiendras pas ne plus pouvoir (y) tenir es nicht mehr aushalten ne plus pouvoir (y) tenir on ne peut pas tenir ici il fait trop chaud das ist hier nicht auszuhalten on ne peut pas tenir ici il fait trop chaud masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Platz haben, finden tenir (≈ être contenu) tenir (≈ être contenu) exemples tiennent dans cette armoire tous mes livres haben Platz in diesem Schrank gehen in diesen Schrank hinein tiennent dans cette armoire tous mes livres nous ne tiendrons pas tous dans cette voiture wir haben nicht alle Platz in diesem Wagen nous ne tiendrons pas tous dans cette voiture cela tient en peu de mots das lässt sich mit wenigen Worten sagen cela tient en peu de mots „tenir“: verbe pronominal tenir [t(ə)niʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <→ venir> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sich festhalten... eingehakt gehen... sich halten... sich betrachten als... lassen Sie sich das gesagt sein... sich benehmen... Autres exemples... exemples se tenir à sens réfléchi sich (fest)halten (anavec datif | mit Dativ +dat) se tenir à sens réfléchi tenez-vous bien (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jetzt halten Sie sich fest machen Sie sich auf etwas (accusatif | Akkusativacc) gefasst tenez-vous bien (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ils n’ont qu’à bien se tenir sie müssen sich auf einiges gefasst machen ils n’ont qu’à bien se tenir exemples se tenir par le bras eingehakt gehen se tenir par le bras se tenir par la main réciproquement einander, sich an der Hand halten se tenir par la main réciproquement exemples se tenir dans une certaine position sich halten se tenir dans une certaine position se tenir (da)stehen se tenir se tenir assis, debout près de la fenêtre am, beim Fenster sitzen, stehen se tenir assis, debout près de la fenêtre se tenir les bras croisés mit verschränkten Armen dastehen se tenir les bras croisés se tenir caché sich versteckt halten se tenir caché tiens-toi droit! halt dich gerade! tiens-toi droit! se tenir immobile sich nicht rühren se tenir immobile se tenir tranquille sich ruhig verhalten se tenir tranquille se tenir à genoux knien se tenir à genoux il se tenait au milieu de la pièce er stand mitten im Zimmer il se tenait au milieu de la pièce se tenir près dequelqu’un | jemand qn bei jemandem stehen, sein se tenir près dequelqu’un | jemand qn masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples se tenir pour sich betrachten als se tenir pour se tenir pour battu sich geschlagen geben se tenir pour battu exemples tenez-vous-le pour dit lassen Sie sich (datif | Dativdat) das gesagt sein schreiben Sie sich (datif | Dativdat) das hinter die Ohren tenez-vous-le pour dit exemples se tenir (≈ se comporter) sich benehmen se tenir (≈ se comporter) se tenir bien, mal sich gut, schlecht benehmen se tenir bien, mal tiens-toi bien! benimm dich! tiens-toi bien! se tenir bien à table gute Tischmanieren haben se tenir bien à table savoir se tenir en société sich in Gesellschaft zu benehmen wissen savoir se tenir en société masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples s’en tenir àquelque chose | etwas qc sich an etwas (accusatif | Akkusativacc) halten s’en tenir àquelque chose | etwas qc je m’en tiens à ce que vous m’avez dit ich halte mich an das, was Sie mir gesagt haben je m’en tiens à ce que vous m’avez dit tenons-nous-en aux faits halten wir uns an die Tatsachen bleiben wir auf dem Boden der Tatsachen tenons-nous-en aux faits tenons-nous-en là wir wollen es dabei bewenden lassen tenons-nous-en là savoir à quoi s’en tenir wissen, woran man ist savoir à quoi s’en tenir masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples se tenir congrès, marché, etc stattfinden se tenir congrès, marché, etc se tenir abgehalten werden se tenir où se tient le marché jour an dem der Markt stattfindet, abgehalten wird où se tient le marché jour exemples se tenir arguments schlüssig, logisch sein se tenir arguments se tenir récit glaubhaft sein se tenir récit une histoire qui se tient eine Geschichte mit logischem Zusammenhang une histoire qui se tient tout se tient dans ce roman alles in diesem Roman passt zusammen tout se tient dans ce roman masquer les exemplesmontrer plus d’exemples