Traduction Allemand-Français de "hängen"

"hängen" - traduction Français

hängen
[ˈhɛŋən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • suspendre (à)
    hängen anmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ aufhängen)
    hängen anmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ aufhängen)
exemples
  • accrocher (à)
    hängen anmit Akkusativ | avec accusatif +akk mit Haken, Nagel
    hängen anmit Akkusativ | avec accusatif +akk mit Haken, Nagel
  • laisser pendre (une jambe dans l’eau)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
  • pendre
    hängen (≈ erhängen)
    hängen (≈ erhängen)
exemples
  • mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • mit Hängen und Würgen umgangssprachlich | familierumg
    mit Hängen und Würgen umgangssprachlich | familierumg
hängen
[ˈhɛŋən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <hing; gehangen; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.; süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr schweizerische Variante | suisseschweizHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • pendre, être suspendu (au plafond)
    hängen von der Decke (≈ herunterhängen)
    hängen von der Decke (≈ herunterhängen)
exemples
  • être accroché, suspendu (à)
    hängen anmit Dativ | avec datif +dat (≈ befestigt sein)
    hängen anmit Dativ | avec datif +dat (≈ befestigt sein)
exemples
  • être, rester accroché (paretwas | quelque chose qc àetwas | quelque chose qc)
    hängen mit etwas an etwasDativ | datif dat (≈ festhängen)
    hängen mit etwas an etwasDativ | datif dat (≈ festhängen)
exemples
  • an jemandem, etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être attaché, tenir àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    an jemandem, etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    poursuivrejemand | quelqu’un qn
    an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    il n’en est pas resté grand-chose
    davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
exemples
  • am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être pendu au téléphone
    am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • vor dem Fernseher hängen
    rester (collé) devant la télé
    vor dem Fernseher hängen
  • être pendu
    hängen (≈ erhängt sein)
    hängen (≈ erhängt sein)
exemples
  • an jemandem, etwas hängen (≈ abhängen)
    dépendre dejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    an jemandem, etwas hängen (≈ abhängen)
  • die ganze Arbeit bleibt an mir hängen
    tout le travail retombe sur moi
    die ganze Arbeit bleibt an mir hängen
  • être arrêté, bloqué
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | familierumg
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | familierumg
exemples
  • hängen bleiben beim Sprechen
    avoir un trou
    hängen bleiben beim Sprechen
  • jemanden hängen lassen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    laisserjemand | quelqu’un qn dans le pétrin umgangssprachlich | familierumg
    jemanden hängen lassen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich hängen lassen (≈ sich gehen lassen)
    sich hängen lassen (≈ sich gehen lassen)
hängen
[ˈhɛŋən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich an jemanden, etwas hängen (≈ festhalten)
    s’accrocher àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    sich an jemanden, etwas hängen (≈ festhalten)
  • sich an jemanden, etwas hängen emotional
    se raccrocher àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    sich an jemanden, etwas hängen emotional
etwas an den Nagel hängen
ne plus s’occuper deetwas | quelque chose qc
etwas an den Nagel hängen
wie eine Klette an jemandem hängen
ne pas lâcher, quitterjemand | quelqu’un qn d’une semelle
wie eine Klette an jemandem hängen
an der Nadel hängen
se shooter
an der Nadel hängen
sein Mäntelchen nach dem Wind hängen
sein Mäntelchen nach dem Wind hängen
niedriger hängen, setzen, stellen
(a)baisser
niedriger hängen, setzen, stellen
an einen Haken hängen
an einen Haken hängen
mit allen Fasern seines Herzens an etwas (Dativ | datifdat) hängen
tenir àetwas | quelque chose qc de tout(es les fibres de) son cœur, de tout son être
mit allen Fasern seines Herzens an etwas (Dativ | datifdat) hängen
den Kopf hängen lassen
être découragé, déprimé
den Kopf hängen lassen
etwas an den Nagel hängen
renoncer àetwas | quelque chose qc
etwas an den Nagel hängen
sie hängen aus
leurs bans sont affichés
sie hängen aus
schief hängen
pencher d’un côté
pendre, être de travers
schief hängen
an der Nadel hängen
être un junkie
an der Nadel hängen
an Mutters Schürzenzipfel hängen
être pendu au(x) jupon(s) de sa mère
an Mutters Schürzenzipfel hängen
an jemandes Lippen hängen
être suspendu aux lèvres dejemand | quelqu’un qn
an jemandes Lippen hängen
mit wahrer Affenliebe an jemandem hängen
idolâtrerjemand | quelqu’un qn
mit wahrer Affenliebe an jemandem hängen
seine Fahne nach dem Wind(e) hängen
seine Fahne nach dem Wind(e) hängen
an einem (seidenen) Faden hängen
ne tenir qu’à un fil
an einem (seidenen) Faden hängen
höher hängen
(sus)pendre, accrocher plus haut
höher hängen
die Flügel hängen lassen
être découragé
die Flügel hängen lassen
etwas an die große Glocke hängen
crieretwas | quelque chose qc sur les toits
claironneretwas | quelque chose qc
etwas an die große Glocke hängen

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :