„Biene“: Femininum Biene [biːnə]Femininum | féminin f <Biene; Bienen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) abeille poupée abeilleFemininum | féminin f Biene Biene poupéeFemininum | féminin f umgangssprachlich | familierumg Biene (≈ Mädchen) umgangssprachlich | familierumg Biene (≈ Mädchen) umgangssprachlich | familierumg
„Märchen“: Neutrum Märchen [ˈmɛːrçən]Neutrum | neutre n <Märchens; Märchen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) histoires conte conteMaskulinum | masculin m (de fées) Märchen Märchen histoire(s)Femininum | féminin f (Plural | plurielpl) Märchen (≈ Lüge) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Märchen (≈ Lüge) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„marché“: masculin marché [maʀʃe]masculin | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Wochenmarkt Markt, Handels-, Umschlagplatz Geschäft, Geschäftsabschluss, Handel Autres exemples... (Wochen)Marktmasculin | Maskulinum m marché marché exemples marché couvert überdachter Markt Markthalleféminin | Femininum f marché couvert marché aux poissons Fischmarktmasculin | Maskulinum m marché aux poissons marché aux puces Flohmarktmasculin | Maskulinum m marché aux puces jourmasculin | Maskulinum m de marché Markttagmasculin | Maskulinum m jourmasculin | Maskulinum m de marché placeféminin | Femininum f du marché Marktplatzmasculin | Maskulinum m placeféminin | Femininum f du marché aller au marché auf den Markt gehen aller au marché faire son marché auf dem Markt einkaufen faire son marché masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Marktmasculin | Maskulinum m marché économie | Wirtschaft/VolkswirtschaftÉCON marché économie | Wirtschaft/VolkswirtschaftÉCON Handels-, Umschlagplatzmasculin | Maskulinum m marché d’une grande ville par extension | im weiteren Sinnepar ext marché d’une grande ville par extension | im weiteren Sinnepar ext exemples marché agricole Agrarmarktmasculin | Maskulinum m marché agricole le Marché commun der Gemeinsame Markt le Marché commun le grand marché européen ou le marché unique der europäische Binnenmarkt le grand marché européen ou le marché unique marché des changes Devisenmarktmasculin | Maskulinum m marché des changes marché de l’emploi Arbeits-, Stellenmarktmasculin | Maskulinum m marché de l’emploi marché libre BOURSE freier Markt marché libre BOURSE marché noir schwarzer Markt Schwarzmarktmasculin | Maskulinum m marché noir marché officiel BOURSE Markt der amtlich notierten Wertpapiere marché officiel BOURSE marché à terme BOURSE Terminmarktmasculin | Maskulinum m marché à terme BOURSE marché de l’or Goldmarktmasculin | Maskulinum m marché de l’or marché de valeurs mobilières Effekten-, Wertpapiermarktmasculin | Maskulinum m marché de valeurs mobilières lancer, mettre sur le marché auf den Markt werfen, bringen lancer, mettre sur le marché ouvrir le marché à un produit den Markt für ein Produkt öffnen, freigeben ouvrir le marché à un produit masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Geschäftneutre | Neutrum n marché (≈ transaction) marché (≈ transaction) (Geschäfts)Abschlussmasculin | Maskulinum m marché marché Handelmasculin | Maskulinum m marché marché exemples marché conclu! abgemacht! marché conclu! marchés publics administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN (Vergabeféminin | Femininum f) öffentliche(r) Aufträgemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl marchés publics administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN marché à prime Prämiengeschäftneutre | Neutrum n marché à prime marché à terme Termingeschäftneutre | Neutrum n marché à terme par-dessus le marché (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig obendrein noch dazu par-dessus le marché (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig conclure, passer un marché ein Geschäft, einen Handel abschließen einen Abschluss tätigen conclure, passer un marché faire un marché ein Geschäft, einen Handel machen, tätigen faire un marché mettre le marché en main àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden vor die Wahl stellen, entweder anzunehmen oder abzulehnen jemandem die Pistole auf die Brust setzen mettre le marché en main àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples (à) bon marché inv billig preiswert preisgünstig (à) bon marché inv (à) meilleur marché billiger (à) meilleur marché c’est bon marché das ist billig c’est bon marché faire bon marché dequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig etwas gering achten wenig auf etwas (accusatif | Akkusativacc) geben wenig Wert auf etwas (accusatif | Akkusativacc) legen faire bon marché dequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig s’en tirer à bon marché (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig glimpflich davonkommen gut dabei wegkommen s’en tirer à bon marché (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig le bon marché d’un produit die Billigkeit le bon marché d’un produit elle n’achète que du bon marché sie kauft nur billige Sachen elle n’achète que du bon marché masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„marche“: féminin marche [maʀʃ]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Mark, Grenzland Markféminin | Femininum f marche histoire, historique | GeschichteHIST marche histoire, historique | GeschichteHIST Grenzlandneutre | Neutrum n marche marche
„marche“: féminin marche [maʀʃ]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Treppenstufe (Treppen)Stufeféminin | Femininum f marche d’un escalier marche d’un escalier exemples attention à la marche! Vorsicht, Stufe! attention à la marche!
„marcher“: verbe intransitif marcher [maʀʃe]verbe intransitif | intransitives Verb v/i Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) gehen, laufen, marschieren mitmachen, mittun darauf reinfallen laufen, gehen, funktionieren fahren gehen, erfolgreich verlaufen, wirken gehen marcher (≈ aller à pied) marcher (≈ aller à pied) laufen marcher marcher marschieren marcher aussi | aucha. terme militaire | Militär, militärischMIL marcher aussi | aucha. terme militaire | Militär, militärischMIL exemples marcher sur, dansquelque chose | etwas qc (≈ poser le pied) auf, in etwas (accusatif | Akkusativacc) treten marcher sur, dansquelque chose | etwas qc (≈ poser le pied) marcher dans une flaque d’eau in eine Pfütze treten marcher dans une flaque d’eau marcher derrière, devantquelqu’un | jemand qn hinter, vor jemandem (her)gehen, (-)laufen marcher derrière, devantquelqu’un | jemand qn marcher en tête vorangehen an der Spitze gehen marcher en tête marcher surquelque chose | etwas qc auf etwas (datif | Dativdat) gehen, laufen auf etwas (accusatif | Akkusativacc) treten marcher surquelque chose | etwas qc marcher surquelqu’un | jemand qn auf jemanden losgehen marcher surquelqu’un | jemand qn marcher sur les mains acrobate auf den Händen laufen marcher sur les mains acrobate marcher sur les pas, sur les traces dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig in jemandes Fuß(s) tapfen (accusatif | Akkusativacc) treten marcher sur les pas, sur les traces dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig défense de marcher sur la pelouse! Betreten des Rasens verboten! défense de marcher sur la pelouse! marcher sur les pieds dequelqu’un | jemand qn jemandem auf die Füße treten marcher sur les pieds dequelqu’un | jemand qn il n’aime pas qu’on lui marche sur les pieds familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig er hat es nicht gern, wenn man ihm ins Gehege, in die Quere kommt il n’aime pas qu’on lui marche sur les pieds familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig se laisser marcher sur les pieds familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich (datif | Dativdat) alles gefallen, bieten lassen se laisser marcher sur les pieds familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ne pas se laisser marcher sur les pieds familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich (datif | Dativdat) nicht alles gefallen, bieten lassen sich (datif | Dativdat) nicht auf der Nase herumtanzen lassen ne pas se laisser marcher sur les pieds familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig marcher sur une ville terme militaire | Militär, militärischMIL auf eine Stadt vorrücken, vorstoßen marcher sur une ville terme militaire | Militär, militärischMIL en marchant im ou beim Gehen, Laufen, Marschieren en marchant en avant, marche! terme militaire | Militär, militärischMIL im Gleichschritt, marsch! en avant, marche! terme militaire | Militär, militärischMIL j’ai besoin de marcher un peu ich muss mir ein wenig die Füße vertreten j’ai besoin de marcher un peu commencer à marcher enfant anfangen zu laufen commencer à marcher enfant masquer les exemplesmontrer plus d’exemples mitmachen marcher (≈ consentir) familier | umgangssprachlichfam marcher (≈ consentir) familier | umgangssprachlichfam mittun marcher marcher exemples je ne marche pas! da mache ich nicht mit! kommt nicht infrage! darauf lasse ich mich nicht ein! je ne marche pas! darauf reinfallen marcher (≈ croire) familier | umgangssprachlichfam marcher (≈ croire) familier | umgangssprachlichfam exemples marcher (dansquelque chose | etwas qc) croire familier | umgangssprachlichfam (auf etwasaccusatif | Akkusativ acc) reinfallen marcher (dansquelque chose | etwas qc) croire familier | umgangssprachlichfam faire marcherquelqu’un | jemand qn jemanden zum Narren halten faire marcherquelqu’un | jemand qn laufen marcher (≈ fonctionner) marcher (≈ fonctionner) gehen marcher aussi | aucha. montre marcher aussi | aucha. montre funktionieren marcher marcher exemples faire marcher laufen lassen faire marcher fahren (mit 100 Stundenkilometern) marcher à 100 km à l’heure rouler auto(mobiliste marcher à 100 km à l’heure rouler auto(mobiliste gehen marcher (≈ réussir) affaires marcher (≈ réussir) affaires erfolgreich verlaufen marcher études, projets marcher études, projets wirken marcher ruse marcher ruse exemples comment ça marche? familier | umgangssprachlichfam wie geht das Geschäft? comment ça marche? familier | umgangssprachlichfam comment ça marche? familier | umgangssprachlichfam wie klappt’s? comment ça marche? familier | umgangssprachlichfam ça marche familier | umgangssprachlichfam es macht sich ça marche familier | umgangssprachlichfam ça marche familier | umgangssprachlichfam es klappt ça marche familier | umgangssprachlichfam rien ne marche familier | umgangssprachlichfam nichts klappt rien ne marche familier | umgangssprachlichfam masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„marche“: féminin marche [maʀʃ]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Gehen, Laufen, Wandern Marsch, Wanderung Marsch, Wanderung Fahrt, Gang Gang, Lauf Gehenneutre | Neutrum n marche (≈ action de marcher)aussi | auch a. sport | SportSPORT marche (≈ action de marcher)aussi | auch a. sport | SportSPORT Laufenneutre | Neutrum n marche marche Wandernneutre | Neutrum n marche dans la nature marche dans la nature exemples chaussuresféminin pluriel | Femininum Plural fpl de marche Laufschuhemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl chaussuresféminin pluriel | Femininum Plural fpl de marche heureféminin | Femininum f de marche Wegstundeféminin | Femininum f heureféminin | Femininum f de marche être situé à une heure de marche eine Wegstunde entfernt sein, liegen être situé à une heure de marche aimer la marche (à pied) gern laufen aimer la marche (à pied) masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Marschmasculin | Maskulinum m marche chemin parcouru [en groupe]aussi | auch a. terme militaire | Militär, militärischMIL marche chemin parcouru [en groupe]aussi | auch a. terme militaire | Militär, militärischMIL Wanderungféminin | Femininum f marche randonnée marche randonnée exemples marche silencieuse Schweigemarschmasculin | Maskulinum m marche silencieuse marche de nuit terme militaire | Militär, militärischMIL Nachtmarschmasculin | Maskulinum m marche de nuit terme militaire | Militär, militärischMIL marche de la paix politique | PolitikPOL Friedensmarschmasculin | Maskulinum m marche de la paix politique | PolitikPOL marche de protestation Protestmarschmasculin | Maskulinum m marche de protestation en marchelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv auf dem (Vor)Marsch (nach) en marchelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv se mettre en marche aufbrechen, sich in Marsch setzen, abmarschieren se mettre en marche se mettre en marche terme militaire | Militär, militärischMIL ab-, ausrücken se mettre en marche terme militaire | Militär, militärischMIL conduire, ouvrir la marche an der Spitze marschieren conduire, ouvrir la marche faire une marche de dix kilomètres einen Marsch von zehn Kilometern machen, zehn Kilometer marschieren faire une marche de dix kilomètres fermer la marche am Schluss marschieren fermer la marche masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Marschmasculin | Maskulinum m marche terme militaire | Militär, militärischMIL musique | MusikMUS marche terme militaire | Militär, militärischMIL musique | MusikMUS Wanderungféminin | Femininum f marche (≈ randonnée) marche (≈ randonnée) exemples marche funèbre, militaire, nuptiale Trauer-, Militär-, Hochzeitsmarschmasculin | Maskulinum m marche funèbre, militaire, nuptiale marche à pied Fußmarschmasculin | Maskulinum m marche à pied Fahrtféminin | Femininum f marche d’un véhicule marche d’un véhicule Gangmasculin | Maskulinum m marche d’une machine marche d’une machine exemples marche arrière Rückwärtsgangmasculin | Maskulinum m marche arrière marche avant Vorwärtsgangmasculin | Maskulinum m marche avant faire marche arrière rückwärtsfahren faire marche arrière faire marche arrière zurücksetzen faire marche arrière faire marche arrière (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig einen Rückzieher machen faire marche arrière (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig marche à vide technique, technologie | TechnikTECH Leerlaufmasculin | Maskulinum m marche à vide technique, technologie | TechnikTECH sensmasculin | Maskulinum m de la marche Fahrtrichtungféminin | Femininum f sensmasculin | Maskulinum m de la marche en marche véhicule in Fahrt fahrend en marche véhicule en marche machine, moteur in Gang in Betrieb laufend en marche machine, moteur en état de marche véhicule betriebsbereit in Betrieb en état de marche véhicule miseféminin | Femininum f en marche d’une machine Anstellenneutre | Neutrum n miseféminin | Femininum f en marche d’une machine miseféminin | Femininum f en marche Anlassenneutre | Neutrum n miseféminin | Femininum f en marche miseféminin | Femininum f en marche In-Gang-Bringenneutre | Neutrum n miseféminin | Femininum f en marche miseféminin | Femininum f en marche Inbetriebsetzungféminin | Femininum f miseféminin | Femininum f en marche miseféminin | Femininum f en marche d’un moteur Anlassenneutre | Neutrum n miseféminin | Femininum f en marche d’un moteur miseféminin | Femininum f en marche Anwerfenneutre | Neutrum n miseféminin | Femininum f en marche être en marche machine, moteur in Betrieb, in Gang sein laufen arbeiten être en marche machine, moteur mettre en marche machine in Gang, in Betrieb setzen mettre en marche machine mettre en marche moteur anlassen mettre en marche moteur mettre en marche anwerfen mettre en marche se mettre en marche machine sich in Gang setzen se mettre en marche machine se mettre en marche anlaufen se mettre en marche se mettre en marche moteur anspringen se mettre en marche moteur monter en marche im Fahren aufspringen monter en marche prendre le train en marche aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig auf den fahrenden Zug aufspringen prendre le train en marche aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Gangmasculin | Maskulinum m marche (≈ cours) marche (≈ cours) Laufmasculin | Maskulinum m marche marche exemples marche à suivre Vorgehenneutre | Neutrum n einzuschlagender Weg marche à suivre l’employé lui indiqua la marche à suivre der Angestellte sagte ihm, wie er vorgehen müsse, was er alles zu tun habe l’employé lui indiqua la marche à suivre marche des affaires Geschäftsgangmasculin | Maskulinum m marche des affaires
„tausendundein“: Adjektiv | Zahlwort, Numerale tausendundeinAdjektiv | adjectif (qualificatif) adjZahlwort, Numerale | numéral num, tausendundeineFemininum | féminin f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mille une mille un(e) tausendundein tausendundein exemples ein Märchen aus Tausendundeiner Nacht un conte des Mille et Une Nuits ein Märchen aus Tausendundeiner Nacht
„bien“: masculin bienmasculin | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Wohl, Bestes, Gutes Gut, Besitz, Hab und Gut, Eigentum, Habe Autres exemples... Wohlneutre | Neutrum n bien bien Beste(s)neutre | Neutrum n bien Gute(s)neutre | Neutrum n bien bien exemples bien public öffentliches Wohl (All)Gemeinwohlneutre | Neutrum n bien public changer en bien sich zu seinem Vorteil verändern changer en bien dire du bien dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc Gutes über jemanden, etwas sagen jemandem, einer Sache Gutes nachsagen dire du bien dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc c’est pour son bien das geschieht zu seinem Besten c’est pour son bien ce n’était que pour son bien aussi | aucha. ich habe ou wir habenet cetera | etc., und so weiter etc es doch nur gut mit ihm gemeint ce n’était que pour son bien c’est un bien il a changé d’attitude das ist gut, ein Glück c’est un bien il a changé d’attitude faire du bien àquelqu’un | jemand qn repos, etc jemandem guttun, wohltun faire du bien àquelqu’un | jemand qn repos, etc faire du bien àquelqu’un | jemand qn personne jemandem Gutes tun faire du bien àquelqu’un | jemand qn personne faire du bien au commerce politique, mesure den Handel fördern faire du bien au commerce politique, mesure grand bien vous fasse! ironique | ironischiron wohl bekomm’s! grand bien vous fasse! ironique | ironischiron cela lui a fait plus de mal que de bien das hat ihm mehr geschadet als genützt cela lui a fait plus de mal que de bien mener à bien zum Erfolg führen mener à bien je ne veux que ton bien ich will nur dein Bestes je ne veux que ton bien vouloir du bien àquelqu’un | jemand qn jemandem wohlgesinnt sein jemandem wohlwollen vouloir du bien àquelqu’un | jemand qn un ami qui vous veut du bien lettre anonyme ein wohlmeinender Freund un ami qui vous veut du bien lettre anonyme masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples le bien das Gute le bien le bien et le mal das Gute und das Böse Gut und Böse le bien et le mal en tout bien tout honneur in allen Ehren en tout bien tout honneur faire le bien Gutes tun faire le bien masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Gutneutre | Neutrum n bien matériel bien matériel Besitzmasculin | Maskulinum m bien Eigentumneutre | Neutrum n bien bien Hab und Gutneutre | Neutrum n bien Habeféminin | Femininum f bien bien exemples bienspluriel | Plural pl droit, langage juridique | RechtswesenJUR aussi | aucha. Vermögenswertemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl Sachenféminin pluriel | Femininum Plural fpl bienspluriel | Plural pl droit, langage juridique | RechtswesenJUR biens de consommation Konsumgüterneutre pluriel | Neutrum Plural npl Verbrauchsgüterneutre pluriel | Neutrum Plural npl biens de consommation biens d’investissement, de production Investitions-, Produktionsgüterneutre pluriel | Neutrum Plural npl biens d’investissement, de production avoir du bien vermögend sein avoir du bien avoir du bien au soleil Grundbesitz haben avoir du bien au soleil la santé est le plus précieux des biens die Gesundheit ist das kostbarste Gut la santé est le plus précieux des biens bien mal acquis ne profite jamais proverbe | sprichwörtlichprov unrecht Gut gedeiht nicht bien mal acquis ne profite jamais proverbe | sprichwörtlichprov masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples un bien note ein Gutneutre | Neutrum n un bien note un assez bien ein Befriedigendneutre | Neutrum n un assez bien un très bien ein Sehrgutneutre | Neutrum n un très bien
„bien“: adverbe bien [bjɛ̃]adverbe | Adverb adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) gut, wohl gut, recht, richtig sehr, viel, recht, reichlich, ganz gut, reichlich, mindestens wohl, doch, schon, wirklich, halt gerne Autres exemples... gut bien aussi | aucha. note bien aussi | aucha. note wohl bien style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s bien style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s exemples assez bien ziemlich gut assez bien assez bien note befriedigend assez bien note très bien aussi | aucha. note sehr gut très bien aussi | aucha. note bien écrit gut geschrieben bien écrit bien élevé aussi | aucha. wohlerzogen bien élevé bien portant gesund wohlauf bien portant ni bien ni mallocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv weder gut noch schlecht leidlich mittelmäßig ni bien ni mallocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv tant bien que mal recht und schlecht so gut es (eben) geht so einigermaßen tant bien que mal manger bien gut essen manger bien masquer les exemplesmontrer plus d’exemples gut bien (≈ juste) richtig bien (≈ juste) bien (≈ juste) recht bien bien exemples bien conseillerquelqu’un | jemand qn jemanden gut, richtig beraten bien conseillerquelqu’un | jemand qn ai-je bien entendu? habe ich recht, richtig gehört, verstanden? ai-je bien entendu? sehr bien intensité bien intensité viel bien ganz bien bien recht bien bien reichlich bien bien exemples il y en a bien assezadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj etadverbe | Adverb adv avec es ist reichlich davon da il y en a bien assezadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj etadverbe | Adverb adv avec bien chaud sehr, ganz heiß bien chaud bien content recht zufrieden bien content bien content plus fort sehr zufrieden bien content plus fort bien jeune reichlich, noch recht jung bien jeune bien mieux viel, weit besser bien mieux bien souvent sehrsouvent | oft oft bien souvent ça m’a bien plu avec un verbe das hat mir sehr, gut gefallen ça m’a bien plu avec un verbe il a bien souffert er hat sehr, viel gelitten il a bien souffert bien des ou du ou de la (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) (sehr) viele ou viel bien des ou du ou de la (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) depuis bien des années seit vielen Jahren depuis bien des années bien des fois (sehr)souvent | oft oft bien des fois bien des fois viele Male bien des fois bien des fois familier | umgangssprachlichfam x-mal bien des fois familier | umgangssprachlichfam bien du monde viele Leute bien du monde avec bien du mal mit (sehr) viel, großer Mühe avec bien du mal avoir bien de la chance sehr viel Glück haben avoir bien de la chance masquer les exemplesmontrer plus d’exemples gut bien quantité bien quantité reichlich bien bien mindestens bien bien exemples j’ai bien téléphoné vingt fois ich habe mindestens zwanzigmal telefoniert j’ai bien téléphoné vingt fois wohl bien emphatique bien emphatique doch bien bien schon bien bien wirklich bien bien halt bien résignation bien résignation exemples bien à vous mit herzlichen Grüßen Ihr(e) bien à vous j’irais bien avec vous ich würde (ja) gern mit Ihnen gehen j’irais bien avec vous mais bienlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv sondern vielmehr ou viel eher ou im Gegenteil mais bienlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv il part bien demain? avecadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj,adverbe | Adverb adv et pr er fährt doch morgen? il part bien demain? avecadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj,adverbe | Adverb adv et pr c’est bien français das ist typisch französisch c’est bien français c’est bien lui das ist er wirklich, tatsächlich c’est bien lui c’est bien de lui das ist typisch für ihn das sieht ihm ähnlich so ist er c’est bien de lui bien plus en incise mehr noch ja, noch mehr bien plus en incise c’est bien vrai, mais … das ist zwar ou schon wahr, aber … c’est bien vrai, mais … je pense bien ich denke schon, wohl je pense bien dites-lui bien que … sagen Sie ihm doch (bitte), dass … dites-lui bien que … il le fait bien, pourquoi pas moi? er tut es doch auch, warum dann ich nicht? il le fait bien, pourquoi pas moi? il faut bien le supporter man muss es ou ihn halt ertragen il faut bien le supporter cela finira bien un jour eines Tages wird es wohl, schon aufhören cela finira bien un jour cette fois, c’est bien fini diesmal ist es wirklich aus cette fois, c’est bien fini je sais bien ich weiß schon je sais bien je le sais bien das weiß ich (sehr) wohl je le sais bien il sait bien que … er weiß genau, ganz gut, dass … il sait bien que … j’ai bien téléphoné, mais vous n’étiez pas là ich habe zwar, schon, wohl angerufen, aber … j’ai bien téléphoné, mais vous n’étiez pas là je le vois bien das sehe ich (sehr) wohl, freilich, allerdings je le vois bien masquer les exemplesmontrer plus d’exemples gern(e) bien volontiers bien volontiers exemples j’irais bien avec vous! ich würde (ja) gern mit Ihnen gehen! j’irais bien avec vous! j’écrirais bien, mais je n’ai pas son adresse ich würde ja gern schreiben, aber … j’écrirais bien, mais je n’ai pas son adresse exemples eh bien <interjection | Interjektion, Ausrufint> , eh ben familier | umgangssprachlichfam nun! na! also! eh bien <interjection | Interjektion, Ausrufint> , eh ben familier | umgangssprachlichfam eh bien! qui l’aurait dit! <interjection | Interjektion, Ausrufint> na ou ach, wer hätte das gedacht! eh bien! qui l’aurait dit! <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien! qu’en dites-vous? <interjection | Interjektion, Ausrufint> na ou nun, was sagen Sie dazu? eh bien! qu’en dites-vous? <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien! c’est d’accord <interjection | Interjektion, Ausrufint> (na) gut, einverstanden! eh bien! c’est d’accord <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien, s’il le faut <interjection | Interjektion, Ausrufint> na gut, wenn es sein muss eh bien, s’il le faut <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien! soit! <interjection | Interjektion, Ausrufint> na denn! also gut! eh bien! soit! <interjection | Interjektion, Ausrufint> (eh) ben, du papier! qu’est-ce que vous voulez? - <interjection | Interjektion, Ausrufint> na, Papier natürlich! (eh) ben, du papier! qu’est-ce que vous voulez? - <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien mon vieux! admiratif <interjection | Interjektion, Ausrufint> (das ist ja) toll! eh bien mon vieux! admiratif <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien mon vieux! <interjection | Interjektion, Ausrufint> alle Achtung! eh bien mon vieux! <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien mon vieux! compatissant <interjection | Interjektion, Ausrufint> o je! eh bien mon vieux! compatissant <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien mon vieux! <interjection | Interjektion, Ausrufint> au Backe! eh bien mon vieux! <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien mon vieux! <interjection | Interjektion, Ausrufint> au! eh bien mon vieux! <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien mon vieux! étonné <interjection | Interjektion, Ausrufint> sieh mal (einer) an! eh bien mon vieux! étonné <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien mon vieux! <interjection | Interjektion, Ausrufint> (na) so was! eh bien mon vieux! <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien mon vieux! <interjection | Interjektion, Ausrufint> das ist ja (wirklich) allerhand! eh bien mon vieux! <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien, oui, je l’avoue <interjection | Interjektion, Ausrufint> na ja ou na gut, ich geb’s zu eh bien, oui, je l’avoue <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien, voilà comment c’était <interjection | Interjektion, Ausrufint> also, das war so eh bien, voilà comment c’était <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien? tu y es allé? <interjection | Interjektion, Ausrufint> und? und, wie wars? eh bien? tu y es allé? <interjection | Interjektion, Ausrufint> eh bien ou eh ben quoi? <interjection | Interjektion, Ausrufint> also, was ist (jetzt los)? eh bien ou eh ben quoi? <interjection | Interjektion, Ausrufint> masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „bien“: adjectif (qualificatif) bien [bjɛ̃]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <invariable | invariabel, unveränderlichinv> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) gut richtig, recht fein, vornehm, besser, ordentlich, anständig gut bien bien exemples bien! gut! bien! nous voilà bien! ironique | ironischiron da sitzen wir schön in der Tinte, im Schlamassel! nous voilà bien! ironique | ironischiron c’est (très ou fort) bien parfait das ist (sehr) gut c’est (très ou fort) bien parfait c’est (très ou fort) bien mécontentement schon gut c’est (très ou fort) bien mécontentement être, se sentir bien sich wohlfühlen être, se sentir bien être bien avecquelqu’un | jemand qn (sich) gut mit jemandem stehen être bien avecquelqu’un | jemand qn vous êtes bien dans ces chaussures? gehen Sie gut in diesen Schuhen? vous êtes bien dans ces chaussures? vous êtes bien dans ce fauteuil? sitzen Sie gut, bequem in diesem Sessel? vous êtes bien dans ce fauteuil? il est bien dans ce rôle acteur er ist gut in dieser Rolle il est bien dans ce rôle acteur tout est bien qui finit bien proverbe | sprichwörtlichprov Ende gut, alles gut tout est bien qui finit bien proverbe | sprichwörtlichprov masquer les exemplesmontrer plus d’exemples richtig bien juste, moral bien juste, moral recht bien bien exemples ce n’est pas bien d’agir ainsi es ist nicht nett, richtig … ce n’est pas bien d’agir ainsi je ne trouve pas ça bien das finde ich nicht recht, richtig je ne trouve pas ça bien exemples être bien (≈ beau) gut aussehen être bien (≈ beau) l’hôtel a l’air bien das Hotel sieht gut, vertrauenerweckend aus l’hôtel a l’air bien je la trouve encore bien ich finde, sie sieht noch gut aus je la trouve encore bien fein bien (≈ distingué) familier | umgangssprachlichfam bien (≈ distingué) familier | umgangssprachlichfam vornehm bien bien besser bien bien ordentlich bien (≈ comme il faut) bien (≈ comme il faut) anständig bien bien exemples des gens bien feine, bessere Leutepluriel | Plural pl ordentliche, anständige Leutepluriel | Plural pl des gens bien un type bien familier | umgangssprachlichfam ein feiner, prima Kerl un type bien familier | umgangssprachlichfam il est bien familier | umgangssprachlichfam der ist prima, in Ordnung il est bien familier | umgangssprachlichfam „bien“: conjonction bien [bjɛ̃]conjonction | Konjunktion conj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) obwohl... sodass... exemples bien que (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) obwohl obgleich bien que (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) si bien que sodass si bien que