Traduction Allemand-Anglais de "doch"

"doch" - traduction Anglais

doch
[dɔx]Konjunktion | conjunction konj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
doch
[dɔx]Konjunktion | conjunction konj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • since
    doch literarisch | literaryliter
    doch literarisch | literaryliter
exemples
doch
[dɔx]Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • yet
    doch trotzdem, dennoch
    however
    doch trotzdem, dennoch
    still
    doch trotzdem, dennoch
    nevertheless
    doch trotzdem, dennoch
    all the same
    doch trotzdem, dennoch
    doch trotzdem, dennoch
exemples
  • after all
    doch Angezweifeltes richtigstellend
    doch Angezweifeltes richtigstellend
exemples
  • but
    doch widersprechend
    doch widersprechend
exemples
  • yes
    doch nach verneinter Frage, Feststellung etc
    doch nach verneinter Frage, Feststellung etc
exemples
doch
[dɔx]Adverb | adverb adv <particle (unstressed, often not translated)>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • do
    doch auffordernd
    doch auffordernd
exemples
  • if only
    doch wünschend
    doch wünschend
exemples
  • as you know
    doch an bereits Bekanntes erinnernd
    doch an bereits Bekanntes erinnernd
exemples
  • after all
    doch Vorausgehendes begründend
    doch Vorausgehendes begründend
exemples
  • but
    doch Rechtfertigung auf einen Vorwurf
    doch Rechtfertigung auf einen Vorwurf
exemples
  • hey
    doch Überraschung ausdrückend
    doch Überraschung ausdrückend
exemples
aber doch (oder | orod dennoch)
aber doch (oder | orod dennoch)
das ist doch Irrsinn!
that’s sheer madness (oder | orod totally crazy)!
das ist doch Irrsinn!
hol ihn doch herauf!
bring him up! go and fetch him!
hol ihn doch herauf!
lass doch deine Witze!
stop your pranks!
lass doch deine Witze!
fasse dich doch!
fasse dich doch!
kohl doch nicht!
don’t tell fibs
kohl doch nicht!
geh du doch!
geh du doch!
steh doch still!
steh doch still!
komm doch mal vorbei
why don’t you come round some time?
komm doch mal vorbei
if only it were (oder | orod was) time to go home!
wenn doch schon Feierabend wäre!
trample doch nicht so!
trample doch nicht so!
that would be ridiculous (oder | orod stupid)
das wäre doch Schwachsinn
mach doch keine Mätzchen!
don’t pull any tricks
mach doch keine Mätzchen!
bleib doch zu Mittag
bleib doch zu Mittag
o doch!
o doch!
nein doch!
definitely not!
nein doch!
dann komm doch!
well then, why don’t you come?
dann komm doch!
nun rede doch schon!
for heaven’s sake speak up (, will you)!
nun rede doch schon!
It has been made easier for Eastern Europe to participate.
Es sind doch auch in Osteuropa Möglichkeiten der Beteiligung geschaffen worden.
Source: Europarl
Women deserve more than a quota.
Die Frauen sind doch wohl mehr wert als eine Quote.
Source: Europarl
That is usually the case.
So läuft es doch fast immer.
Source: Europarl
Tom said to himself that it was not such a hollow world, after all.
Tom dachte bei sich, die Welt wäre schließlich doch wohl nicht so buckelig.
Source: Books
Is it the younger one?
Der jüngere doch wohl, nicht?...
Source: Books
This is a distant goal, but is one that can be attained in stages.
Dieses Ziel liegt zwar noch in weiter Ferne, doch kann es in einzelnen Schritten erreicht werden.
Source: Europarl
This is also typical of a policy which makes citizens wonder what Brussels actually does?
Das genau ist doch die Politik, von der unsere Bürger sagen: Was macht Brüssel eigentlich?
Source: Europarl
Oblonsky laughed at all this, and yet liked it.
Stepan Arkadjewitsch lachte über das Wesen seines Freundes, hatte es aber doch gern.
Source: Books
Nevertheless, he who has relied least on fortune is established the strongest.
Oft hat der sich am längsten erhalten, der doch das wenigste Glück hatte.
Source: Books
Take a look at Jean Monet' s memoirs.
Lesen Sie doch einmal Jean Monets Erinnerungen.
Source: Europarl
We are in favour of the International Criminal Court, but it does not yet exist.
Wir sind für einen Internationalen Strafgerichtshof, doch der existiert noch nicht.
Source: Europarl
There was no need to worry about things like that yet.
Das waren doch vorläufig wohl unnötige Sorgen.
Source: Books
And cases like this can last a long time, especially the ones that have been coming up lately.
Und wie lange dauern doch derartige Prozesse, besonders in letzter Zeit!
Source: Books
This is a big task but it can be done.
Das ist eine schwere Aufgabe, doch sie läßt sich durchaus bewältigen.
Source: Europarl
Surely Assad would be Barak' s ideal negotiating partner and not the Foreign Affairs Minister.
Assad und nicht sein Außenminister müßte doch Baraks eigentlicher Gesprächspartner sein.
Source: Europarl
She had loved him after all!
Alles in allem hatte sie ihn doch geliebt...
Source: Books
Let me see--how is it to be managed?
Laß sehen wie fängt man es doch an?
Source: Books
Yet, every year we have the same problem.
Das Problem ist doch jedes Jahr das gleiche.
Source: Europarl
It is sadly only a recognition of the very great difficulties that Wales faces.
Dabei ist es doch nur ein weiterer Ausdruck für die immensen Schwierigkeiten, vor denen Wales steht.
Source: Europarl
Eliza, who was headstrong and selfish, was respected.
Man hatte Achtung vor Eliza, die doch so eigensinnig und selbstsüchtig war.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :