Traduction Anglais-Allemand de "imagine"

"imagine" - traduction Allemand

imagine
[iˈmædʒin]transitive verb | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • I can just imagine it
    das kann ich mir gut vorstellen
    I can just imagine it
  • I imagine him as a tall man
    ich stelle ihn mir groß vor
    I imagine him as a tall man
  • it is not to be imagined
    man kann es sich nicht vorstellen, es ist nicht auszudenken
    it is not to be imagined
  • ersinnen, erdenken, denken an (accusative (case) | Akkusativakk)
    imagine devise, think up
    imagine devise, think up
exemples
exemples
  • I cannot imagine who he is
    ich kann mir nicht vorstellen, wer er ist
    I cannot imagine who he is
  • aushecken
    imagine hatch, plan obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    imagine hatch, plan obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
imagine
[iˈmædʒin]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • sich Vorstellungen hingeben
    imagine entertain thoughts
    imagine entertain thoughts
exemples
I can’t imagine her any way other than she is now
ich kann sie mir gar nicht anders als jetzt vorstellen
I can’t imagine her any way other than she is now
hard to imagine
hard to imagine
Ich könnte mir vorstellen, daß Herr Harbour in seinem englischen Text auch keinerlei Problem sieht.
I imagine that in the English text which Mr Harbour has there is no problem either.
Source: Europarl
Stellen Sie sich nur vor, wie drückend und entsetzlich diese Lage ist!
Imagine the hardship and horror of this situation!
Source: Books
Sie war noch schöner als das Bild, das ihm vorgeschwebt hatte.
She was more beautiful than he had imagined her.
Source: Books
Das soll doch wohl heißen, jedes Land, das nicht der Europäischen Union angehört...
Naturally, I imagine, he must mean any country that does not belong to the European Union....
Source: Europarl
Er schreibt, dass er sich wie ein Märtyrer der sozialen Medien fühlt:
He reports that he begins to imagine himself as a social media martyr:
Source: GlobalVoices
Wie, kann man sich leicht vorstellen.
It is not hard to imagine what those ways are.
Source: News-Commentary
Eine schändlichere Abmachung ist kaum noch vorstellbar.
It is hard to imagine a more shameful deal.
Source: News-Commentary
Ich kann mir nicht vorstellen, dass sie viel Strom gespart haben.
I can't imagine they really saved that much power.
Source: GlobalVoices
Es ist fast so, als würde man vor einer Tafel Schokolade stehen...
You could almost imagine yourself faced with a bar of chocolate!
Source: Europarl
Sie werden sich wohl am besten vorstellen können, wie erstaunt ich über diese Erzählungen war.
I'm sure you can imagine how amazed I was at being told all this.
Source: Books
Er versuchte sich einzubilden, sie sei verreist, weit, weit weg und schon seit langer Zeit.
He imagined to himself she had gone on a long journey, far away, for a long time.
Source: Books
Dieser Militärausschuß hat, wie Sie sich vorstellen können, mehrere Obliegenheiten.
This Military Committee, as you can imagine, will have various duties.
Source: Europarl
Stell Dir die folgende Situation vor: Du hast dich lange auf der Karriereleiter hochgearbeitet.
Imagine a situation: you have been making your way up in your career for very long time.
Source: GlobalVoices
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :