Traduction Allemand-Anglais de "vernünftig"

"vernünftig" - traduction Anglais

vernünftig
[-ˈnʏnftɪç]Adjektiv | adjective adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • sensible
    vernünftig Person, Ansicht, Antwort, Entscheidung, Frage, Vorschlag etc
    vernünftig Person, Ansicht, Antwort, Entscheidung, Frage, Vorschlag etc
exemples
  • level-headed
    vernünftig umsichtig, besonnen
    vernünftig umsichtig, besonnen
  • reasonable
    vernünftig annehmbar, vertretbar umgangssprachlich | familiar, informalumg
    vernünftig annehmbar, vertretbar umgangssprachlich | familiar, informalumg
exemples
  • decent
    vernünftig ordentlich, gescheit umgangssprachlich | familiar, informalumg
    vernünftig ordentlich, gescheit umgangssprachlich | familiar, informalumg
exemples
  • good
    vernünftig tüchtig, gehörig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    proper
    vernünftig tüchtig, gehörig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    vernünftig tüchtig, gehörig umgangssprachlich | familiar, informalumg
exemples
vernünftig
[-ˈnʏnftɪç]Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
mit den Jahren wurde er vernünftig
he became more sensible with (oder | orod over) the years (oder | orod as he grew older)
mit den Jahren wurde er vernünftig
sei doch vernünftig!
(do) be sensible!
sei doch vernünftig!
sie redet immer vernünftig
she always talks sense
sie redet immer vernünftig
vernünftig denkend
vernünftig denkend
sonst ist sie (ja) recht vernünftig
sonst ist sie (ja) recht vernünftig
America needs Obama, but McCain is a reasonable alternative.
Amerika braucht Obama, doch McCain ist eine vernünftige Alternative.
Source: News-Commentary
But self-censorship is practised all the time by sensible people.
Aber vernünftige Menschen üben sich die ganze Zeit in Selbstzensur.
Source: News-Commentary
That is a more reasonable system.
Dies ist ein vernünftigeres System.
Source: Europarl
Without deregulation we will not make any headway with a reasonable transport policy.
Ohne Liberalisierung kommen wir mit einer vernünftigen Verkehrspolitik nicht voran.
Source: Europarl
We tried to reason with the Jordanian employee.
Wir versuchten mit der jordanischen Angestellten vernünftig zu diskutieren.
Source: GlobalVoices
This is why the report is a careful and sensible document.
Aus diesem Grund ist der Bericht ein umsichtiges und vernünftiges Dokument.
Source: News-Commentary
And, in fact, it enacted some sensible policies and reforms.
Und tatsächlich hat sie einige vernünftige Maßnahmen und Reformen eingeführt.
Source: News-Commentary
Khalid Zriouli calls for a more reasoned debate.
Khalid Zriouli fordert eine vernünftigere Debatte.
Source: GlobalVoices
The common position is a reasonable compromise.
Der Gemeinsame Standpunkt ist ein vernünftiger Kompromiß.
Source: Europarl
Birthdays do not signify anything to reasonable beings.
Namenstage haben für vernünftige Menschen gar keine Bedeutung.
Source: Books
For whose sake, then was she virtuous?
Für wen war sie denn so vernünftig?
Source: Books
Only then would we have been able to conduct proper and searching discussions.
Nur so hätten wir eine wirklich vernünftige, in der Sache tiefgehende Beratung durchführen können.
Source: Europarl
Video: How to keep water clean and use it wisely · Global Voices
Video: Wie man Wasser sauber hält und vernünftig verwendet
Source: GlobalVoices
By any sensible measure, Corzine s violation ’ of the law was more serious than that of Tobias.
Bei vernünftiger Betrachtung war Corzines Gesetzesverstoß schwerwiegender als der von Tobias.
Source: News-Commentary
Now religions have a much saner attitude to art.
Religionen haben eine viel vernünftigere Herangehensweise.
Source: TED
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :