Traduction Allemand-Anglais de "dürfen"

"dürfen" - traduction Anglais

dürfen
[ˈdʏrfən]Hilfsverb | auxiliary verb v/aux <darf; durfte; dürfen; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
exemples
exemples
dürfen
[ˈdʏrfən]transitives Verb | transitive verb v/t <Partizip Perfekt | past participlepperf gedurft>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
dürfen
[ˈdʏrfən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <Partizip Perfekt | past participlepperf gedurft>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • wenn ich dürfte in Wendungen wie
    if I were permitted (oder | orod allowed) (to)
    wenn ich dürfte in Wendungen wie
  • darf ich auch mal? umgangssprachlich | familiar, informalumg
    may I (have a lookoder | or od try, turn, go) too?
    darf ich auch mal? umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • die Kinder dürfen heute nicht aus dem Haus
    the children aren’t allowed to leave the house today
    die Kinder dürfen heute nicht aus dem Haus
The Central Bank has said that price rises should always be kept below 2%.
Die Zentralbank hat verlauten lassen, daß die Preissteigerungsrate niemals 2% übersteigen darf.
Source: Europarl
The choice ought to be simple.
Diese Wahl dürfte nicht schwerfallen.
Source: Europarl
That really has to be the sharp focus the whole time.
Vor allem dies darf nie aus den Augen verloren werden.
Source: Europarl
We must not be afraid to go forward, to react to changes in the market.
Wir dürfen keine Furcht haben, vorwärts zu gehen und auf Veränderungen des Marktes zu reagieren.
Source: Europarl
Ben Rogers hove in sight presently--the very boy, of all boys, whose ridicule he had been dreading.
Ben Rogers erschien in Sicht, der Junge aller Jungen, der sich über alle lustig machen durfte.
Source: Books
We should not make reality out to be more rose-tinted than it really is.
Wir dürfen die Realität nicht rosiger darstellen, als sie ist.
Source: Europarl
We are at last holding it and cannot let this opportunity slip through our fingers.
Endlich sind wir nun so weit: Wir dürfen diese Chance nicht verpassen.
Source: Europarl
One thing was certain: there was no time to be lost, for it was already half-past six.
Eins aber stand fest: daß man sich nicht lange aufhalten durfte, denn es war schon halb sieben.
Source: Books
Kitty said to herself quite horrified; and then, ' No, it is impossible, it must not be!
Ja, ja, es ist so! dachte Kitty entsetzt. Aber nein, das kann, das darf nicht sein!
Source: Books
I would ask you once again to work on this.
Ich darf Sie nochmals bitten, sich dieser Sache anzunehmen.
Source: Europarl
Source
dürfen
Partizip Perfekt | past participle pperf

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • dürfen → voir „dürfen
    dürfen → voir „dürfen
wir dürfen keine Zeit verlieren
we have no time to lose, we mustn’t waste time
wir dürfen keine Zeit verlieren
die Lehrer dürfen die Kinder nicht schlagen
the teachers are not allowed to beat the children
die Lehrer dürfen die Kinder nicht schlagen
wir würden uns freuen, Sie bei uns begrüßen zu dürfen
we should like to have the pleasure of your company
wir würden uns freuen, Sie bei uns begrüßen zu dürfen
aber natürlich dürfen Sie, das ist gar keine Frage
of course you may, you dont even need to ask
aber natürlich dürfen Sie, das ist gar keine Frage
das durfte (jetzt) nicht kommen, das hätte (jetzt) nicht kommen dürfen
that really shouldn’t have happened
das durfte (jetzt) nicht kommen, das hätte (jetzt) nicht kommen dürfen
wann dürfen (oder | orod können) wir deine Rückkehr erwarten (oder | orod mit deiner Rückkehr rechnen)?
when may we expect you back?
wann dürfen (oder | orod können) wir deine Rückkehr erwarten (oder | orod mit deiner Rückkehr rechnen)?
meine Eltern dürfen das nicht herausbekommen
my parents mustn’t find out (about it)
meine Eltern dürfen das nicht herausbekommen
das dürfen wir gar nicht erst einreißen lassen
we must put a stop to this before it takes hold
das dürfen wir gar nicht erst einreißen lassen
die Kinder dürfen nicht mit Fremden sprechen
the children are not allowed to talk to strangers
die Kinder dürfen nicht mit Fremden sprechen
wir dürfen die Möglichkeit eines Mordes nicht ausschließen
we must not rule out the possibility of murder
wir dürfen die Möglichkeit eines Mordes nicht ausschließen
wir dürfen nicht außer Acht lassen, dass
we should bear in mind that
wir dürfen nicht außer Acht lassen, dass
wir dürfen den Gesprächsfaden nicht abreißen lassen
we must keep lines of communication open
wir dürfen den Gesprächsfaden nicht abreißen lassen
wenn Erwachsene sich unterhalten, dürfen Kinder nicht hineinreden
children should not interrupt when grown(-)ups are talking
wenn Erwachsene sich unterhalten, dürfen Kinder nicht hineinreden
Sie dürfen nicht fett essen
you must not eat fatty (oder | orod greasy) food
Sie dürfen nicht fett essen
wir dürfen das Ziel nicht aus den Augen verlieren
we must not lose sight of our goal
wir dürfen das Ziel nicht aus den Augen verlieren
wir dürfen nicht in den alten Trott zurückfallen
we must not fall back into the same old rut
wir dürfen nicht in den alten Trott zurückfallen
wir dürfen nicht lockerlassen
we have to keep (on) trying, we mustn’t let up
wir dürfen nicht lockerlassen
dabei dürfen wir nicht vergessen
in this connection we must not forget
dabei dürfen wir nicht vergessen
aus der Bücherei dürfen keine Bücher mitgenommen werden
no books must be taken away from (oder | orod out of) the library
aus der Bücherei dürfen keine Bücher mitgenommen werden
Sie dürfen sich auf mich beziehen
you may use (oder | orod give) my name as a reference
Sie dürfen sich auf mich beziehen
The Central Bank has said that price rises should always be kept below 2%.
Die Zentralbank hat verlauten lassen, daß die Preissteigerungsrate niemals 2% übersteigen darf.
Source: Europarl
The choice ought to be simple.
Diese Wahl dürfte nicht schwerfallen.
Source: Europarl
That really has to be the sharp focus the whole time.
Vor allem dies darf nie aus den Augen verloren werden.
Source: Europarl
We must not be afraid to go forward, to react to changes in the market.
Wir dürfen keine Furcht haben, vorwärts zu gehen und auf Veränderungen des Marktes zu reagieren.
Source: Europarl
Ben Rogers hove in sight presently--the very boy, of all boys, whose ridicule he had been dreading.
Ben Rogers erschien in Sicht, der Junge aller Jungen, der sich über alle lustig machen durfte.
Source: Books
We should not make reality out to be more rose-tinted than it really is.
Wir dürfen die Realität nicht rosiger darstellen, als sie ist.
Source: Europarl
We are at last holding it and cannot let this opportunity slip through our fingers.
Endlich sind wir nun so weit: Wir dürfen diese Chance nicht verpassen.
Source: Europarl
One thing was certain: there was no time to be lost, for it was already half-past six.
Eins aber stand fest: daß man sich nicht lange aufhalten durfte, denn es war schon halb sieben.
Source: Books
Kitty said to herself quite horrified; and then, ' No, it is impossible, it must not be!
Ja, ja, es ist so! dachte Kitty entsetzt. Aber nein, das kann, das darf nicht sein!
Source: Books
I would ask you once again to work on this.
Ich darf Sie nochmals bitten, sich dieser Sache anzunehmen.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :