„tellement“: adverbe tellement [tɛlmɑ̃]adverbe | Adverb adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) so, dermaßen, so sehr so tellement tellement dermaßen tellement tellement so sehr tellement tellement exemples tellement de familier | umgangssprachlichfam so viele tellement de familier | umgangssprachlichfam pas tellement nicht besonders pas tellement il a tellement changé! er hat sich so sehr, so stark verändert! il a tellement changé! tellement il est bavard il exaspère tout le monde so schwatzhaft ist er tellement il est bavard il exaspère tout le monde ce serait tellement mieux das wäre viel, viel besser ce serait tellement mieux ce serait tellement plus agréable si … es wäre (so) viel angenehmer, wenn … ce serait tellement plus agréable si … il est tellement plus intelligent que son frère er ist um so viel intelligenter als … il est tellement plus intelligent que son frère j’ai tellement de soucis ich habe so viele Sorgen j’ai tellement de soucis il dépense tellement d’argent er gibt so viel Geld aus (dass …) il dépense tellement d’argent cette maison est tellement grande que … dieses Haus ist so groß, dass … cette maison est tellement grande que … il a tellement peur que … er hat (eine) solche Angst, dass … il a tellement peur que … elle va tellement vite que … sie geht so schnell, dass … elle va tellement vite que … masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„mesquinerie“: féminin mesquinerie [mɛskinʀi]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Kleinlichkeit, Engstirnigkeit, Schäbigkeit kleinliches, schäbiges Verhalten, kleinliche, Schäbigkeit Schäbigkeit, Knauserigkeit schäbige Handlungsweise Kleinlichkeitféminin | Femininum f mesquinerie mesquinerie Engstirnigkeitféminin | Femininum f mesquinerie mesquinerie Schäbigkeitféminin | Femininum f mesquinerie mesquinerie kleinliches, schäbiges Verhalten mesquinerie action, attitude mesquine mesquinerie action, attitude mesquine kleinliche, schäbige Handlungsweise mesquinerie mesquinerie Schäbigkeitféminin | Femininum f mesquinerie mesquinerie exemples il est incapable d’une telle mesquinerie er ist zu einer so schäbigen Handlungsweise nicht fähig il est incapable d’une telle mesquinerie Schäbigkeitféminin | Femininum f mesquinerie avarice mesquinerie avarice Knaus(e)rigkeitféminin | Femininum f mesquinerie familier | umgangssprachlichfam mesquinerie familier | umgangssprachlichfam
„Tel.“: Abkürzung Tel.Abkürzung | abréviation abk (= Telefon) Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) tél. tél. (téléphone) Tel. Tel.
„tel“: adjectif (qualificatif) | pronom tel [tɛl]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj etpronom | Pronomen, Fürwort pron <telle> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) solches, derartiges, so ein solches, so groß, derartig der oder der, soundso Autres exemples... solche(r, -s) tel (≈ semblable) tel (≈ semblable) so(lch) ein(e) tel tel derartige(r, -s) tel tel exemples une telle conduite ein solches, ein derartiges Verhalten une telle conduite je n’ai rien vu de tel ich habe nichts dergleichen gesehen je n’ai rien vu de tel telle est mon opinion das ist meine Meinung telle est mon opinion elle n’est pas riche, mais passe pour telle sie ist nicht reich, wird aber dafür gehalten elle n’est pas riche, mais passe pour telle comme tel , en tant que tel als solcher comme tel , en tant que tel la société en tant que telle die Gesellschaft als solche la société en tant que telle tel un éclair dans une comparaison style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s gleich einem Blitz tel un éclair dans une comparaison style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s tel que (so) wie tel que un ami tel que lui ein Freund wie er un ami tel que lui dans une affaire telle que celle-ci in einer Angelegenheit wie dieser in einer solchen Angelegenheit dans une affaire telle que celle-ci il faut l’accepter tel qu’elle est man muss sie nehmen, wie sie ist il faut l’accepter tel qu’elle est tels que énumération , telles que wie zum Beispiel tels que énumération , telles que des fleuves tels que le Rhône et la Loire Flüsse wie zum Beispiel die Rhone und die Loire des fleuves tels que le Rhône et la Loire tel quel unverändert tel quel laisser les choses telles quelles , telles que ou familier | umgangssprachlichfam die Dinge unverändert, in demselben Zustand lassen die Dinge lassen, wie sie sind laisser les choses telles quelles , telles que ou familier | umgangssprachlichfam masquer les exemplesmontrer plus d’exemples solche(r, -s) tel (≈ si grand) tel (≈ si grand) so groß tel tel derartig tel tel exemples je n’ai jamais eu une telle peur ich habe niemals solche, so große Angst gehabt je n’ai jamais eu une telle peur telle est la force des préjugés que … so groß ist die Macht der Vorurteile, dass … telle est la force des préjugés que … rien de tel que … es geht nichts über (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) rien de tel que … de telle sorte, façon, manière que …locution | Redewendung locconjonction | Konjunktion conj so ou dergestalt, dass … de telle sorte, façon, manière que …locution | Redewendung locconjonction | Konjunktion conj la situation est très grave, à tel point que … die Lage ist so ernst, dass … la situation est très grave, à tel point que … masquer les exemplesmontrer plus d’exemples der oder der tel indéfini tel indéfini soundso tel tel exemples tel ou tel numéro die oder die Nummer tel ou tel numéro tel jour, à telle heure an dem und dem Tag, um soundso viel Uhr tel jour, à telle heure l’homme en général et non tel homme der Mensch im Allgemeinen und nicht (irgend)ein bestimmter Mensch l’homme en général et non tel homme telle quantité de … soundso viel von … telle quantité de … Monsieur Un tel Herr Sowieso, Soundso Monsieur Un tel Madame Une telle Frau Sowieso, Soundso Madame Une telle masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples tel est pris qui croyait prendre proverbe | sprichwörtlichprov wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein tel est pris qui croyait prendre proverbe | sprichwörtlichprov
„enseigne“: féminin enseigne [ɑ̃sɛɲ]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Laden-, Firmenschild Feldzeichen Autres exemples... Laden-, Firmenschildneutre | Neutrum n enseigne enseigne exemples enseigne (commerciale) Firmenschildneutre | Neutrum n enseigne (commerciale) enseigne publicitaire Reklameschildneutre | Neutrum n enseigne publicitaire enseigne au néon Neonschildneutre | Neutrum n, -reklameféminin | Femininum f enseigne au néon enseigne d’une auberge Gasthaus-, Wirtshausschildneutre | Neutrum n enseigne d’une auberge être logé(s) à la même enseigne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig im selben Boot sitzen être logé(s) à la même enseigne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Feldzeichenneutre | Neutrum n enseigne histoire, historique | GeschichteHIST terme militaire | Militär, militärischMIL enseigne histoire, historique | GeschichteHIST terme militaire | Militär, militärischMIL exemples à telle enseigne que littéraire | literarischlitt sodass sogar à telle enseigne que littéraire | literarischlitt
„excuser“: verbe transitif excuser [ɛkskyze]verbe transitif | transitives Verb v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) entschuldigen entschuldigen excuser excuser exemples rien n’excuse une telle conduite nichts entschuldigt ein solches Verhalten rien n’excuse une telle conduite excusez ma mauvaise écriture entschuldigen Sie meine schlechte Schrift excusez ma mauvaise écriture excuserquelqu’un | jemand qn (aussi | aucha. pour son absence) jemanden entschuldigen excuserquelqu’un | jemand qn (aussi | aucha. pour son absence) excuse-moi! entschuldige (bitte)! Entschuldigung! Verzeihung! excuse-moi! excusez-moi! entschuldigen Sie (bitte)! Entschuldigung! Verzeihung! excusez-moi! se faire excuser de son absence sich entschuldigen (lassen) se faire excuser de son absence veuillez m’excuser auprès de … entschuldigen Sie mich bitte bei … veuillez m’excuser auprès de … vous êtes tout excusé Sie sind entschuldigt vous êtes tout excusé masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „excuser“: verbe pronominal excuser [ɛkskyze]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sich entschuldigen entschuldigen Sie bitte meine Frau lässt sich entschuldigen … exemples s’excuser sich entschuldigen (bei jemandem für, wegen etwas) s’excuser je m’excuse entschuldigen Sie (bitte) (die Störung) je m’excuse ma femme s’excuse elle ne peut pas venir meine Frau lässt sich entschuldigen … ma femme s’excuse elle ne peut pas venir
„sorte“: féminin sorte [sɔʀt]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Art, Sorte Art, Weise, Art und Weise Artféminin | Femininum f sorte (≈ espèce) sorte (≈ espèce) Sorteféminin | Femininum f sorte aussi | aucha. commerce | HandelCOMM sorte aussi | aucha. commerce | HandelCOMM exemples cette sorte de gens diese Art ou Sorte Leute, von Leuten cette sorte de gens deux sortes de …, … de deux sortes zweierlei … zwei Arten von … deux sortes de …, … de deux sortes différentes sortes de…,… de différentes sortes verschiedenerlei … … von verschiedenen Arten, Sorten différentes sortes de…,… de différentes sortes la même sorte de papier dieselbe Art (von) Papier la même sorte de papier de même sorte von derselben Art, Sorte de même sorte quelle sorte de …? was für ein(e) quelle sorte de …? quelle sorte de …? pl was für …? quelle sorte de …? pl toutes sortes de eine Art (von) toutes sortes de des genspluriel | Plural pl de toutes sortes Leutepluriel | Plural pl aller Art allerlei, alle möglichen Leutepluriel | Plural pl des genspluriel | Plural pl de toutes sortes une sorte de eine Art (von) une sorte de une sorte de manteau (so) eine Art Mantel une sorte de manteau masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Artféminin | Femininum f sorte (≈ façon) sorte (≈ façon) Weiseféminin | Femininum f sorte sorte Art und Weise sorte sorte exemples de la sorte so auf diese (Art und) Weise de la sorte vous n’avez pas le droit d’agir de la sorte Sie haben kein Recht, so zu handeln vous n’avez pas le droit d’agir de la sorte en quelque sorte gewissermaßen en quelque sorte de (telle) sorte que sodass derart, dass de (telle) sorte que parlez de telle sorte qu’on puisse vous comprendre sprechen Sie so, dass man Sie verstehen kann parlez de telle sorte qu’on puisse vous comprendre faire en sorte que (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) es so einrichten, dass faire en sorte que (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) faites en sorte que tout soit prêt richten Sie es so ein, dass ou veranlassen Sie das Nötige, damit alles bereit ist faites en sorte que tout soit prêt masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„madame“: féminin madame [madam]féminin | Femininum f <mesdames [medam]> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Frau Sowieso... Frau... wie geht es Ihrer Gattin... die gnädige Frau... Frau X... Frau X... exemples madame Une telle Frau Sowieso, Soundso madame Une telle madame X avec un nom Frau X madame X avec un nom madame X, née Y ou madame Y, épouse X Frau X, geborene Y madame X, née Y ou madame Y, épouse X Madame votre mère Ihre Frau Mutter Madame votre mère Madame la Présidente die Frau Präsidentin Madame la Présidente masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples Madame pour s’adresser à une femme, (+ nom de famille)! Frau Madame pour s’adresser à une femme, (+ nom de famille)! Madame très formel gnädige Frau! Madame très formel Madame dans un magasinaussi | auch a. familier | umgangssprachlichfam die Dame! Madame dans un magasinaussi | auch a. familier | umgangssprachlichfam Madame au début d’une lettre, + nom de famille Sehr geehrte Frau Madame au début d’une lettre, + nom de famille Mesdames! meine Damen! Mesdames! Mesdames, Messieurs! meine Damen und Herren! Mesdames, Messieurs! (bonjour,) Madame! guten Tag! ou guten Tag, Frau (bonjour,) Madame! (bonjour,) Madame! + nom de famille ! (bonjour,) Madame! + nom de famille masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples comment va Madame Dubois? en s’adressant au mari wie geht es Ihrer Gattin comment va Madame Dubois? en s’adressant au mari comment va Madame Dubois? très formel Ihrer Frau Gemahlin? comment va Madame Dubois? très formel exemples Madame maîtresse de maison die gnädige Frau Madame maîtresse de maison Madame est sortie die gnädige Frau ist ausgegangen Madame est sortie
„mémoire“: féminin mémoire [memwaʀ]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Gedächtnis Erinnerung, Andenken, Gedenken Speicher Gedächtnisneutre | Neutrum n mémoire faculté mémoire faculté exemples mémoire des noms Namensgedächtnisneutre | Neutrum n mémoire des noms je n’ai pas la mémoire des noms ich habe kein Gedächtnis für Namen ich habe ein schlechtes Namensgedächtnis je n’ai pas la mémoire des noms troublesmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de mémoire Gedächtnisstörungenféminin pluriel | Femininum Plural fpl troublesmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de mémoire de mémoire auswendig aus dem Gedächtnis, Kopf de mémoire avoir de la mémoire ein gutes Gedächtnis haben avoir de la mémoire n’avoir aucune mémoire gar kein Gedächtnis haben sehr vergesslich sein n’avoir aucune mémoire si j’ai bonne mémoire wenn ich mich recht erinnere si j’ai bonne mémoire avoir la mémoire courte ein kurzes Gedächtnis haben avoir la mémoire courte être encore présent à, vivant dans la mémoire in der Erinnerung noch gegenwärtig, lebendig sein être encore présent à, vivant dans la mémoire garderquelque chose | etwas qc en mémoire, dans la mémoire etwas im Gedächtnis behalten, bewahren garderquelque chose | etwas qc en mémoire, dans la mémoire perdre la mémoire en vieillissant vergesslich werden perdre la mémoire en vieillissant perdre la mémoire à la suite d’un accident das Gedächtnis verlieren perdre la mémoire à la suite d’un accident masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Erinnerungféminin | Femininum f mémoire de (≈ souvenir) Gedenkenneutre | Neutrum n (anavec accusatif | mit Akkusativ +acc) mémoire de (≈ souvenir) mémoire de (≈ souvenir) Andenkenneutre | Neutrum n (an ou +génitif | Genitiv gén) mémoire mémoire exemples à la mémoire de , en mémoire de style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s zum Andenken, zum Gedenken an (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) à la mémoire de , en mémoire de style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s de sinistre mémoire unseligen Angedenkens de sinistre mémoire de mémoire d’homme seit Menschengedenken de mémoire d’homme de mémoire de paysan, on n’avait vu une telle sécheresse die Bauern können sich nicht erinnern, je eine solche Dürre erlebt zu haben de mémoire de paysan, on n’avait vu une telle sécheresse réhabiliter la mémoire dequelqu’un | jemand qn jemanden nachträglich, nach seinem Tode rehabilitieren réhabiliter la mémoire dequelqu’un | jemand qn pour mémoire zur Erinnerung zur Information pour mémoire masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Speichermasculin | Maskulinum m mémoire informatique | Informatik, Computer und InformationstechnologieINFORM mémoire informatique | Informatik, Computer und InformationstechnologieINFORM exemples mémoire flash Flash Memorymasculin | Maskulinum m Flashspeichermasculin | Maskulinum m mémoire flash mémoire morte Festspeichermasculin | Maskulinum m ROMneutre | Neutrum n mémoire morte mémoire vive Arbeitsspeichermasculin | Maskulinum m RAMneutre | Neutrum n mémoire vive mémoire de masse Massenspeichermasculin | Maskulinum m mémoire de masse miseféminin | Femininum f en mémoire (Ab)Speicherungféminin | Femininum f miseféminin | Femininum f en mémoire mettre en mémoire (ab)speichern mettre en mémoire masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„présenter“: verbe transitif présenter [pʀezɑ̃te]verbe transitif | transitives Verb v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) darbieten, vorzeigen, vorweisen, vorlegen, vorbringen vorführen, dem Publikum vorstellen, darbieten, ansagen darlegen, darstellen aufweisen aussprechen, einreichen moderieren, führen durch Autres exemples... darbieten présenter plat présenter plat vorzeigen présenter pièce d’identité, billet présenter pièce d’identité, billet vorweisen présenter présenter vorlegen présenter chèque, facture, rapport présenter chèque, facture, rapport vorbringen présenter arguments (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig présenter arguments (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig aussprechen présenter condoléances, felicitations présenter condoléances, felicitations einreichen présenter démission, candidature présenter démission, candidature exemples présenter sa démission seinen Abschied, seine Entlassung einreichen présenter sa démission présenter ses remerciements àquelqu’un | jemand qn jemandem seinen Dank abstatten présenter ses remerciements àquelqu’un | jemand qn bien présenté cadeau, etc schön aufgemacht fürs Auge bien présenté cadeau, etc vorführen présenter collection, etc présenter collection, etc (dem Publikum) vorstellen présenter livre, film présenter livre, film darbieten présenter numéro de cirque présenter numéro de cirque ansagen présenter (≈ annoncer) présenter (≈ annoncer) moderieren présenter émission présenter émission führen durch présenter présenter exemples présenter une émission radio | Radio, RundfunkRAD télévision | FernsehenTV durch eine Sendung führen eine Sendung moderieren présenter une émission radio | Radio, RundfunkRAD télévision | FernsehenTV exemples présenterquelqu’un | jemand qn àquelqu’un | jemand qn jemandem jemanden vorstellen présenterquelqu’un | jemand qn àquelqu’un | jemand qn je vous présente monsieur X darf ich Ihnen Herrn X vorstellen darf ich Sie mit Herrn X bekannt machen je vous présente monsieur X darlegen présenter idées, faits (≈ exposer) présenter idées, faits (≈ exposer) darstellen présenter présenter exemples présenter les choses telles qu’elles sont die Dinge so darstellen, wie sie sind présenter les choses telles qu’elles sont exemples présenter un candidat à un examen einen Kandidaten für eine Prüfung (an)melden présenter un candidat à un examen aufweisen présenter (≈ avoir) défauts, qualités présenter (≈ avoir) défauts, qualités exemples présenter des dangers Gefahren mit sich bringen présenter des dangers présenter de nombreux détours route viele Windungen haben, aufweisen présenter de nombreux détours route présenter des difficultés Schwierigkeiten bereiten, machen présenter des difficultés présenter un intérêt particulier von besonderem Interesse sein présenter un intérêt particulier masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples présenter les armes terme militaire | Militär, militärischMIL das Gewehr präsentieren présenter les armes terme militaire | Militär, militärischMIL présentez - arme(s)! präsentiert das - Gewehr! présentez - arme(s)! „présenter“: verbe intransitif présenter [pʀezɑ̃te]verbe intransitif | intransitives Verb v/i Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) eine gute Erscheinung sein exemples présenter bien personne eine gute Erscheinung sein présenter bien personne „présenter“: verbe pronominal présenter [pʀezɑ̃te]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sich jemandem vorstellen... sich bieten... zur Verhandlung erscheinen... gestatten Sie... bei jemandem vorsprechen... bei den Wahlen kandidieren... exemples se présenter (àquelqu’un | jemand qn) sich (jemandem) vorstellen se présenter (àquelqu’un | jemand qn) se présenter à l’audience droit, langage juridique | RechtswesenJUR zur Verhandlung erscheinen se présenter à l’audience droit, langage juridique | RechtswesenJUR permettez-moi de me présenter gestatten Sie, dass ich mich vorstelle permettez-moi de me présenter se présenter chezquelqu’un | jemand qn bei jemandem vorsprechen se présenter chezquelqu’un | jemand qn se présenter aux élections bei den Wahlen kandidieren se présenter aux élections se présenter à un examen an einer Prüfung teilnehmen se présenter à un examen se présenter pour un poste sich um eine Stelle bewerben se présenter pour un poste masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples se présenter occasion sich bieten se présenter occasion se présenter cas vorkommen se présenter cas l’affaire se présente bien, mal die Sache lässt sich gut, schlecht an l’affaire se présente bien, mal si l’occasion se présente wenn sich die Gelegenheit bietet, ergibt bei passender, günstiger Gelegenheit si l’occasion se présente masquer les exemplesmontrer plus d’exemples