„Kehle“: Femininum Kehle [ˈkeːlə]Femininum | féminin f <Kehle; Kehlen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) gorge gorge, noue gorgeFemininum | féminin f Kehle Kehle exemples eine trockene Kehle haben avoir le gosier en pente eine trockene Kehle haben jemandem an die Kehle springen sauter à la gorge dejemand | quelqu’un qn jemandem an die Kehle springen jemandem das Messer an die Kehle setzen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mettre, tenir le couteau sous, sur la gorge dejemand | quelqu’un qn jemandem das Messer an die Kehle setzen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig aus voller Kehle à pleine gorge aus voller Kehle sich (Dativ | datifdat) die Kehle aus dem Hals schreien umgangssprachlich | familierumg crier à pleine gorge s’époumoner sich (Dativ | datifdat) die Kehle aus dem Hals schreien umgangssprachlich | familierumg etwas in die falsche Kehle bekommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig prendreetwas | quelque chose qc de travers etwas in die falsche Kehle bekommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig es schnürt mir die Kehle zu figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig j’en ai la gorge serrée es schnürt mir die Kehle zu figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples gorgeFemininum | féminin f Kehle Bauwesen | constructionBAU Hohlkehle Kehle Bauwesen | constructionBAU Hohlkehle noueFemininum | féminin f Kehle Dachkehle Kehle Dachkehle
„zuschnüren“: transitives Verb zuschnürentransitives Verb | verbe transitif v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ficeler, lacer ficeler zuschnüren Paket zuschnüren Paket lacer zuschnüren Schuhe zuschnüren Schuhe exemples die Angst schnürte ihm die Kehle zu figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig la peur le saisit à la gorge die Angst schnürte ihm die Kehle zu figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„austrocknen“: transitives Verb austrocknentransitives Verb | verbe transitif v/t <-e-> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) dessécher dessécher austrocknen austrocknen exemples ein ausgetrockneter Fluss une rivière à sec ein ausgetrockneter Fluss eine ausgetrocknete Kehle haben avoir la gorge desséchée eine ausgetrocknete Kehle haben „austrocknen“: intransitives Verb austrocknenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <-e-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) se dessécher, s’assécher, se déshydrater, se tarir se dessécher austrocknen austrocknen s’assécher austrocknen Gewässer austrocknen Gewässer se déshydrater austrocknen Organismus austrocknen Organismus se tarir austrocknen Brunnen, Quelle austrocknen Brunnen, Quelle
„zudrücken“: transitives Verb zudrückentransitives Verb | verbe transitif v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) fermer en appuyant fermer (en appuyant) zudrücken zudrücken exemples jemandem die Kehle zudrücken jemanden [er]würgen étranglerjemand | quelqu’un qn jemandem die Kehle zudrücken jemanden [er]würgen
„ausschreien“: transitives Verb ausschreientransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) crier, annoncer en criant crier ausschreien ausschreien annoncer (en criant) ausschreien bekannt geben ausschreien bekannt geben „ausschreien“: reflexives Verb ausschreienreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> umgangssprachlich | familierumg Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) s’égosiller... exemples sich (Dativ | datifdat) den Halsoder | ou od die Kehleoder | ou od die Lunge ausschreien s’égosiller s’époumoner sich (Dativ | datifdat) den Halsoder | ou od die Kehleoder | ou od die Lunge ausschreien
„Gold“: Neutrum Gold [gɔlt]Neutrum | neutre n <Golde̸s> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) or orMaskulinum | masculin m Gold Gold exemples Gold wert sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig valoir son pesant d’or Gold wert sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig olympisches Gold médailleFemininum | féminin f d’or (aux Jeux olympiques) olympisches Gold aus (reinem) Gold en or (pur) aus (reinem) Gold treu wie Gold figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig très fidèle treu wie Gold figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig das ist mit Gold nicht zu bezahlen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig cela n’a pas de prix das ist mit Gold nicht zu bezahlen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Gold in der Kehle haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig avoir une voix exceptionnellement belle Gold in der Kehle haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig es ist nicht alles Gold, was glänzt sprichwörtlich | proverbesprichw tout ce qui brille n’est pas or sprichwörtlich | proverbesprichw es ist nicht alles Gold, was glänzt sprichwörtlich | proverbesprichw masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„Messer“: Neutrum MesserNeutrum | neutre n <Messers; Messer> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) couteau Autres exemples... couteauMaskulinum | masculin m Messer Messer exemples mit Messer und Gabel essen manger avec un couteau et une fourchette mit Messer und Gabel essen unters Messer müssen Medizin | médecineMED umgangssprachlich | familierumg devoir passer sur le billard umgangssprachlich | familierumg unters Messer müssen Medizin | médecineMED umgangssprachlich | familierumg exemples ein Kampf bis aufs Messer figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig un combat à outrance, à mort ein Kampf bis aufs Messer figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemandem das Messer an die Kehle, auf die Brust setzen mettre le couteau suroder | ou od sous la gorge àoder | ou od dejemand | quelqu’un qn jemandem das Messer an die Kehle, auf die Brust setzen jemanden ans Messer liefern livrerjemand | quelqu’un qn au bourreau jemanden ans Messer liefern auf Messers Schneide stehen ne tenir qu’à un fil auf Messers Schneide stehen jemandem ins (offene) Messer laufen tomber dans le piège dejemand | quelqu’un qn jemandem ins (offene) Messer laufen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„jagen“: transitives Verb jagen [ˈjaːgən]transitives Verb | verbe transitif v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) chasser chasser poursuivre, pourchasser Autres exemples... chasser jagen jagen exemples Hasen jagen chasser le lièvre Hasen jagen chasser (de) jagen aus (≈ wegjagen) jagen aus (≈ wegjagen) exemples jemanden aus dem Haus(e) jagen chasserjemand | quelqu’un qn de la maison jemanden aus dem Haus(e) jagen jemanden in die Flucht jagen faire fuirjemand | quelqu’un qn jemanden in die Flucht jagen jemanden zum Teufel jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg envoyerjemand | quelqu’un qn au diable jemanden zum Teufel jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg poursuivre jagen (≈ verfolgen) jagen (≈ verfolgen) pourchasser jagen jagen exemples die Polizei jagte den Verbrecher la police poursuivait, pourchassait le criminel die Polizei jagte den Verbrecher exemples den Ball, das Leder ins Netz jagen Sport | sportSPORT umgangssprachlich | familierumg envoyer le ballon dans le but, dans le filet den Ball, das Leder ins Netz jagen Sport | sportSPORT umgangssprachlich | familierumg sein Vermögen durch die Kehle jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg boire sa fortune sein Vermögen durch die Kehle jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg „jagen“: intransitives Verb jagen [ˈjaːgən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) chasser, aller à la chasse aller, courir à toute vitesse chasser jagen jagen aller à la chasse jagen jagen exemples nach Glück jagen courir après le bonheur nach Glück jagen aller, courir à toute vitesse jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> „jagen“: reflexives Verb jagen [ˈjaːgən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) se bousculer se brûler la cervelle se suivre rapidement exemples sich jagen Ereignisse figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se bousculer sich jagen Ereignisse figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich jagen Nachrichten se suivre rapidement sich jagen Nachrichten exemples sich (Dativ | datifdat) eine Kugel durch den Kopf jagen Redewendung se brûler la cervelle sich (Dativ | datifdat) eine Kugel durch den Kopf jagen Redewendung
„hinten“: Adverb hinten [ˈhɪntən]Adverb | adverbe adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) à l’arrière, derrière, en arrière, au fond, à la fin à l’arrière hinten hinten derrière hinten hinten en arrière hinten in einer Reihe hinten in einer Reihe au fond hinten (≈ im Hintergrund) hinten (≈ im Hintergrund) à la fin hinten (≈ am Ende) hinten (≈ am Ende) exemples hinten im Saal au fond de la salle hinten im Saal weiter hinten auch | aussia. in einem Buch plus loin weiter hinten auch | aussia. in einem Buch von hinten par, de derrière von hinten jemanden am liebsten von hinten sehen umgangssprachlich | familierumg se passer volontiers de (la présence de)jemand | quelqu’un qn jemanden am liebsten von hinten sehen umgangssprachlich | familierumg hinten stehen in einem Raum se trouver, être au fond hinten stehen in einem Raum hinten stehen in einer Reihe se trouver, être à la fin hinten stehen in einer Reihe ein nach hinten gelegenes Zimmer une pièce sur l’arrière, la cour,etc., und so weiter | et cetera etc ein nach hinten gelegenes Zimmer hinten im Auto à l’arrière, au fond de la voiture hinten im Auto hinten im Zug en queue du train hinten im Zug hinten im Buch à la fin du livre hinten im Buch hinten in der Kehle dans le fond de la gorge hinten in der Kehle von weit hinten de très loin du fin fond de … von weit hinten von hinten durch die Brust ins Auge umständlich umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum en cherchant midi à quatorze heures von hinten durch die Brust ins Auge umständlich umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum von hinten nach vorn(e) d’arrière en avant von hinten nach vorn(e) von hinten nach vorn(e) falsch herum à l’envers von hinten nach vorn(e) falsch herum hinten und vorn ein Loch haben être troué devant et derrière hinten und vorn ein Loch haben hinten und vorn(e) bedient werden umgangssprachlich | familierumg être servi comme un(e) prince(sse), un roibeziehungsweise | respectivement bzw. une reine hinten und vorn(e) bedient werden umgangssprachlich | familierumg hinten und vorn(e) nicht stimmen umgangssprachlich | familierumg être entièrement, complètement faux être archifaux hinten und vorn(e) nicht stimmen umgangssprachlich | familierumg nicht mehr wissen, wo hinten und vorn(e) ist umgangssprachlich | familierumg être (tout) sens dessus dessous être tout retourné être (tout) déboussolé nicht mehr wissen, wo hinten und vorn(e) ist umgangssprachlich | familierumg hinten sitzen im Kino etc être assis au fond, à l’arrière, derrière hinten sitzen im Kino etc von hinten gesehen vu de derrière, de dos von hinten gesehen von vorn(e) bis hinten du début à la fin von vorn(e) bis hinten von vorn(e) bis hinten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig complètement von vorn(e) bis hinten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig von vorn(e) bis hinten entièrement von vorn(e) bis hinten (von) hinten anfangen commencer par la fin (von) hinten anfangen sich hinten anstellen faire la queue sich hinten anstellen hinten anstellen! à la queue! hinten anstellen! sich hinten anschließen suivre derrière sich hinten anschließen ich habe hinten (doch) keine Augen! umgangssprachlich | familierumg je ne peux pas avoir les yeux partout! ich habe hinten (doch) keine Augen! umgangssprachlich | familierumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples