„respiration“: féminin respiration [ʀɛspiʀasjõ]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Atmung Atmungféminin | Femininum f respiration respiration exemples respiration artificielle künstliche (Be)Atmung respiration artificielle exercicemasculin | Maskulinum m de respiration Atemübungféminin | Femininum f exercicemasculin | Maskulinum m de respiration avoir la respiration bruyante, difficile laut ou geräuschvoll, schwer atmen avoir la respiration bruyante, difficile couper la respiration àquelqu’un | jemand qn jemandem den Atem nehmen, verschlagen couper la respiration àquelqu’un | jemand qn essayer de retrouver sa respiration nach Atem ringen nach Luft schnappen essayer de retrouver sa respiration perdre la respiration außer Atem kommen perdre la respiration masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„sifflant“: adjectif (qualificatif) sifflant [siflɑ̃]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <-ante [-ɑ̃t]> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) pfeifend pfeifend sifflant sifflant exemples consonne sifflante Zischlautmasculin | Maskulinum m consonne sifflante respiration sifflante pfeifender Atem respiration sifflante
„Respiration“: Femininum Respiration [respiratsiˈoːn]Femininum | féminin f <Respiration> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) respiration respirationFemininum | féminin f Respiration Medizin | médecineMED Respiration Medizin | médecineMED
„artificiel“: adjectif (qualificatif) artificiel [aʀtifisjɛl]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <artificielle> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) künstlich, Kunst… gekünstelt, künstlich, unnatürlich künstlich artificiel artificiel Kunst… artificiel artificiel exemples articulation artificielle künstliches Gelenk Kunstgelenkneutre | Neutrum n articulation artificielle jambe artificielle (Bein)Protheseféminin | Femininum f jambe artificielle lumière artificielle künstliches Licht Kunstlichtneutre | Neutrum n lumière artificielle respiration artificielle künstliche (Be)Atmung respiration artificielle soie artificielle Kunst-, Chemieseideféminin | Femininum f soie artificielle masquer les exemplesmontrer plus d’exemples gekünstelt artificiel (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig artificiel (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig künstlich artificiel artificiel unnatürlich artificiel artificiel
„inégal“: adjectif (qualificatif) inégal [inegal]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <inégale; -aux [-o]> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ungleich ungleichmäßig, unregelmäßig uneben ungleich inégal inégal exemples conditions inégales ungleiche Bedingungenféminin pluriel | Femininum Plural fpl conditions inégales lutte inégale ungleicher Kampf lutte inégale être de force inégale ungleich stark sein être de force inégale ungleichmäßig inégal (≈ irrégulier) inégal (≈ irrégulier) unregelmäßig inégal pouls inégal pouls exemples pouls inégal unregelmäßiger Puls pouls inégal respiration inégale unregelmäßige Atmung respiration inégale être d’humeur inégale nicht immer gleich aufgelegt sein unausgeglichen sein être d’humeur inégale uneben inégal sol inégal sol
„retenir“: verbe transitif retenir [ʀət(ə)niʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t <→ venir> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) zurück-, fest-, aufhalten, behalten, abziehen, anhalten sich merken, im Gedächtnis behalten in Betracht ziehen vorbestellen, reservieren stauen, zusammenhalten zurück-, fest-, aufhalten retenir personne retenir personne (zurück-, ein)behalten retenir chose retenir chose abziehen (von) retenir de, sur argent retenir de, sur argent anhalten retenir souffle retenir souffle stauen retenir barrage: eau retenir barrage: eau zusammenhalten retenir ruban: cheveux retenir ruban: cheveux exemples retenir l’attention dequelqu’un | jemand qn die Aufmerksamkeit jemandes erregen retenir l’attention dequelqu’un | jemand qn votre candidature a retenu mon attention aussi | aucha. ich habe Ihre Bewerbung aufmerksam geprüft votre candidature a retenu mon attention retenir sa colère, un sourire seine Wut, ein Lächeln unterdrücken retenir sa colère, un sourire retenir ses larmes die Tränen zurückhalten, unterdrücken retenir ses larmes retenir son souffle, sa respiration den Atem, die Luft anhalten retenir son souffle, sa respiration retenirquelqu’un | jemand qn prisonnier jemanden gefangen halten retenirquelqu’un | jemand qn prisonnier retenirquelqu’un | jemand qn à la chambre maladie jemanden zwingen, im Zimmer zu bleiben retenirquelqu’un | jemand qn à la chambre maladie retenirquelqu’un | jemand qn à dîner jemanden zum Abendessen dabehalten retenirquelqu’un | jemand qn à dîner retenirquelqu’un | jemand qn au lit maladie jemanden ans Bett fesseln retenirquelqu’un | jemand qn au lit maladie je ne sais pas ce qui me retient ich weiß nicht, was mich davon abhält ou was mich daran hindert je ne sais pas ce qui me retient retenirquelqu’un | jemand qn par le bras jemanden am Arm festhalten retenirquelqu’un | jemand qn par le bras je ne veux pas vous retenir plus longtemps ich möchte Sie nicht länger aufhalten je ne veux pas vous retenir plus longtemps masquer les exemplesmontrer plus d’exemples sich (datif | Dativdat) merken retenir dans sa mémoire retenir dans sa mémoire (im Gedächtnis) behalten retenir retenir exemples retenez bien ce que je vais vous dire merken Sie sich (datif | Dativdat) gut, was ich Ihnen sagen werde retenez bien ce que je vais vous dire je le retiens, celui-là! familier | umgangssprachlichfam den merke ich mir! der hört noch von mir! je le retiens, celui-là! familier | umgangssprachlichfam je pose sept et retiens deux mathématiques | MathematikMATH ich schreibe sieben und merke mir, behalte zwei je pose sept et retiens deux mathématiques | MathematikMATH in Betracht ziehen retenir proposition, candidature retenir proposition, candidature exemples la solution retenueadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt die gewählte Lösung la solution retenueadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt vorbestellen retenir (≈ réserver) retenir (≈ réserver) reservieren retenir retenir „retenir“: verbe pronominal retenir [ʀət(ə)niʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <→ venir> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sich festhalten sich zurückhalten... sich beherrschen... sich zusammennehmen... nicht umhinkönnen zu... sich beim Essen zurückhalten... exemples se retenir à (≈ se rattraper) sich festhalten (anavec datif | mit Dativ +dat) se retenir à (≈ se rattraper) exemples se retenir (≈ s’empêcher) sich zurückhalten se retenir (≈ s’empêcher) se retenir sich beherrschen se retenir se retenir sich zusammennehmen se retenir ne pouvoir se retenir de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) nicht umhinkönnen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) ne pouvoir se retenir de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) se retenir de manger sich beim Essen zurückhalten se retenir de manger se retenir de pleurer sich zusammennehmen, um nicht zu weinen se retenir de pleurer retiens-toi! besoin naturel halt es zurück! verhalt es! retiens-toi! besoin naturel masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„court“: adjectif (qualificatif) court [kuʀ]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <courte [kuʀt]> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) kurz knapp kurz court court exemples le chemin le plus court der kürzeste Weg le chemin le plus court herbe courte kurzes, niedriges Gras herbe courte robe courte kurzes Kleid robe courte avoir les jambes courtes ou être court sur, de jambes kurze Beine haben kurzbeinig sein avoir les jambes courtes ou être court sur, de jambes avoir la mémoire courte ein kurzes Gedächtnis haben avoir la mémoire courte avoir la respiration courte, le souffle court kurzatmig sein avoir la respiration courte, le souffle court le temps me sembla court die Zeit verging (mir) sehr schnell le temps me sembla court à court terme kurzfristig à court terme avoir la vue courte aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig kurzsichtig sein avoir la vue courte aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples knapp court insuffisant court insuffisant „court“: adverbe court [kuʀ]adverbe | Adverb adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) kurz, plötzlich, schnell kurz court court plötzlich court (≈ brusquement) court (≈ brusquement) schnell court court exemples tout court (ganz) einfach tout court s’arrêter court plötzlich halten, stehen bleiben s’arrêter court s’arrêter court dans une activité innehalten s’arrêter court dans une activité coupés court cheveux kurz geschnitten coupés court cheveux se faire couper les cheveux court sich (datif | Dativdat) die Haare kurz schneiden lassen se faire couper les cheveux court couper court àquelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig einer Sache (datif | Dativdat) rasch ein Ende machen couper court àquelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig s’habiller court kurze Kleider ou Röcke tragen kurz tragen s’habiller court prendrequelqu’un | jemand qn de court (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden überrumpeln prendrequelqu’un | jemand qn de court (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig tourner court (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig fehlschlagen scheitern tourner court (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig à court de ohne à court de être à court d’argent,et cetera | etc., und so weiter etc kein Geldet cetera | etc., und so weiter etc mehr haben être à court d’argent,et cetera | etc., und so weiter etc être à court d’arguments keine Argumente mehr haben, finden um Argumente verlegen sein être à court d’arguments masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„reprendre“: verbe transitif reprendre [ʀ(ə)pʀɑ̃dʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t <→ prendre> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) wieder, wieder weg-, fortnehmen, noch einmal nehmen zurücknehmen, in Zahlung nehmen wieder aufnehmen, fortsetzen, weiterführen, übernehmen überarbeiten, enger machen, ändern tadeln, zurechtweisen wieder abholen, wieder fassen, wieder einnehmen wieder annehmen Autres exemples... wieder, noch einmal nehmen reprendre objet reprendre objet wieder weg-, fortnehmen reprendre reprendre wieder abholen reprendre personne, voiture, etc (≈ aller chercher) reprendre personne, voiture, etc (≈ aller chercher) wieder fassen reprendre fugitif reprendre fugitif wieder einnehmen reprendre sa place reprendre sa place wieder annehmen reprendre habitude reprendre habitude reprendre le dessus → voir „dessus“ reprendre le dessus → voir „dessus“ exemples reprendre les armes wieder zu den Waffen greifen reprendre les armes reprendre l’avantage wieder in Führung gehen wieder einen Vorsprung erzielen reprendre l’avantage reprendre confiance wieder Vertrauen fassen reprendre confiance reprendre contact avecquelqu’un | jemand qn wieder Kontakt, Verbindung mit jemandem aufnehmen reprendre contact avecquelqu’un | jemand qn reprendre son cours wieder seinen Lauf nehmen wieder seinen Gang gehen reprendre son cours reprendre courage wieder Mut fassen reprendre courage reprendre des forces wieder zu Kräften kommen reprendre des forces reprendre espoir wieder Hoffnung schöpfen reprendre espoir reprendre de l’influence wieder Einfluss gewinnen reprendre de l’influence reprendre du pain, de la viande à table noch einmal (vom) Brot, (vom) Fleisch nehmen reprendre du pain, de la viande à table reprendre possession dequelque chose | etwas qc von etwas wieder Besitz ergreifen reprendre possession dequelque chose | etwas qc reprendre sa route sich wieder auf den Weg machen reprendre sa route reprendre son souffle, sa respiration wieder Atem schöpfen, Luft holen reprendre son souffle, sa respiration reprendre à son compte théorie etc übernehmen sich (datif | Dativdat) zu eigen machen reprendre à son compte théorie etc masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples reprendrequelqu’un | jemand qn fatigue, sommeil jemanden wieder überkommen, überfallen reprendrequelqu’un | jemand qn fatigue, sommeil ses douleurs l’ont repris er hat wieder seine Schmerzen (bekommen) ses douleurs l’ont repris voilà que ça le reprend! jetzt fängt er wieder davon an! jetzt überkommt es ihn wieder! voilà que ça le reprend! zurücknehmen reprendre commerce | HandelCOMM article reprendre commerce | HandelCOMM article in Zahlung nehmen reprendre vieille voiture, etc reprendre vieille voiture, etc wieder aufnehmen reprendre (≈ continuer) travail, conversation, etc reprendre (≈ continuer) travail, conversation, etc fortsetzen reprendre reprendre weiterführen reprendre reprendre übernehmen reprendre appartement, commerce, programme reprendre appartement, commerce, programme überarbeiten reprendre (≈ améliorer) texte reprendre (≈ améliorer) texte enger machen reprendre vêtement reprendre vêtement ändern reprendre reprendre tadeln reprendre (≈ réprimander) reprendre (≈ réprimander) zurechtweisen reprendre reprendre exemples reprendrequelqu’un | jemand qn vertement jemanden scharf zurechtweisen reprendrequelqu’un | jemand qn vertement exemples on ne m’y reprendra plus das wird mir nicht noch einmal passieren on ne m’y reprendra plus que je ne t’y reprenne plus! lass dich nicht noch einmal dabei erwischen! que je ne t’y reprenne plus! „reprendre“: verbe intransitif reprendre [ʀ(ə)pʀɑ̃dʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <→ prendre> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) wieder anwachsen, sich wieder beleben wieder beginnen, anfangen, wieder einsetzen wieder in Gang kommen exemples reprit-il (≈ dire) sagte er (nach einer Pause) reprit-il (≈ dire) wieder anwachsen reprendre plante reprendre plante sich wieder beleben reprendre affaires par extension | im weiteren Sinnepar ext reprendre affaires par extension | im weiteren Sinnepar ext wieder in Gang kommen reprendre reprendre exemples les affaires reprennent das Geschäft belebt sich wieder, kommt wieder in Gang les affaires reprennent wieder beginnen, anfangen reprendre (≈ recommencer) reprendre (≈ recommencer) wieder einsetzen reprendre froid reprendre froid „reprendre“: verbe pronominal reprendre [ʀ(ə)pʀɑ̃dʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <→ prendre> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sich fangen zweimal beginnen... sich verbessern hat er sich sofort verbessert alle beginnen wieder zu hoffen... exemples se reprendre (≈ se ressaisir) sich fangen se reprendre (≈ se ressaisir) se reprendre (≈ rectifier) sich verbessern se reprendre (≈ rectifier) il se reprit aussitôt ce gros mot à peine prononcé hat er sich sofort verbessert il se reprit aussitôt ce gros mot à peine prononcé exemples s’y reprendre à deux fois zweimal beginnen, anfangen s’y reprendre à deux fois tout le monde se reprend à espérer alle beginnen wieder zu hoffen tout le monde se reprend à espérer