Traduction Allemand-Français de "sich auf etw einlassen"

"sich auf etw einlassen" - traduction Français

Voulez-vous dire einfassen ou einpassen?
einlassen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • laisser entrer
    einlassen (≈ hereinlassen)
    einlassen (≈ hereinlassen)
einlassen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) einlassen
    s’engager, s’embarquer dansetwas | quelque chose qc
    sich auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) einlassen
  • sich mit jemandem einlassen pejorativ, abwertend | péjoratifpej
    s’acoquiner avecjemand | quelqu’un qn
    sich mit jemandem einlassen pejorativ, abwertend | péjoratifpej
Einlass
Maskulinum | masculin m <Einlasses>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • admissionFemininum | féminin f
    Einlass
    Einlass
  • entréeFemininum | féminin f
    Einlass
    Einlass
exemples
sich
[zɪç] 3. PersonSingular | singulier sg,Dativ | datif datund | et u.Akkusativ | accusatif akk

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • se
    sich
    sich
  • luibeziehungsweise | respectivement bzw. elle
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
  • soi
    sich unpersönlich
    sich unpersönlich
exemples
sich
[zɪç] 3. PersonPlural | pluriel pl,Dativ | datif datund | et u.Akkusativ | accusatif akk

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • se
    sich reflexiv
    sich reflexiv
  • euxbeziehungsweise | respectivement bzw. elles
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
    sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
exemples
  • se
    sich reziprok
    sich reziprok
exemples
  • sie geben sich (Dativ | datifdat) die Hand
    ilsbeziehungsweise | respectivement bzw. elles se donnent la main
    sie geben sich (Dativ | datifdat) die Hand
  • sie lieben sich
    ilsbeziehungsweise | respectivement bzw. elles s’aiment
    sie lieben sich
auf
[aʊf]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat ouAkkusativ | accusatif akk>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • sur
    auf räumlich Lage <Dativ | datifdat>
    auf räumlich Lage <Dativ | datifdat>
  • meist à
    auf bei Behörden, Inseln, Veranstaltungen
    auf bei Behörden, Inseln, Veranstaltungen
  • en
    auf bei femininen Inselnamen
    auf bei femininen Inselnamen
exemples
  • auf der Erde <Dativ | datifdat>
    sur la Terre
    auf der Erde <Dativ | datifdat>
  • auf der Bank <Dativ | datifdat>
    à la banque
    auf der Bank <Dativ | datifdat>
  • auf Korsika <Dativ | datifdat>
    en Corse
    auf Korsika <Dativ | datifdat>
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • sur
    auf Richtung
    auf Richtung
exemples
  • pour
    auf zeitlich
    auf zeitlich
exemples
exemples
exemples
exemples
  • auf seine Bitte (hin) konsekutiv
    àoder | ou od sur sa demande
    auf seine Bitte (hin) konsekutiv
exemples
auf
[aʊf]Adverb | adverbe adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
exemples
  • auf und aboder | ou od gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh nieder in festen Verbindungen
    de haut en bas, de bas en haut
    auf und aboder | ou od gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh nieder in festen Verbindungen
  • auf und ab gehen Person (≈ hin und her)
    faire les cent pas
    auf und ab gehen Person (≈ hin und her)
  • das Auf und Ab des Lebens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    les hauts et les basMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl de la vie
    das Auf und Ab des Lebens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
auf
[aʊf]Konjunktion | conjonction konj gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • auf dass…
    afin que, pour que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    afin de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    auf dass…
schöntrinken
transitives Verb | verbe transitif v/t ironisch | ironiqueiron

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sichDativ | datif dat j-n/etw schöntrinken umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron
    boire pour embellir qn/qc dans sa mémoire
    sichDativ | datif dat j-n/etw schöntrinken umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron
begehren
[bəˈgeːrən]transitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • désirer
    begehren auch | aussia. sexuell
    begehren auch | aussia. sexuell
  • convoiter
    begehren heftig
    begehren heftig
exemples
nützen
transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • utiliser
    nützen Agrar-/Landwirtschaft | agriculture, AGR Technik | technique, technologieTECH
    nützen Agrar-/Landwirtschaft | agriculture, AGR Technik | technique, technologieTECH
  • exploiter
    nützen
    nützen
  • mettre à profit
    nützen
    nützen
  • faire valoir
    nützen
    nützen
  • profiter de
    nützen Gelegenheit etc
    nützen Gelegenheit etc
nützen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • (jemandem [zu etw]) nützen
    servir, être utilejemand | quelqu’un qn [pour qc])
    rendre servicejemand | quelqu’un qn)
    être bon, bonneetwas | quelque chose qc)
    profiterjemand | quelqu’un qn)
    (jemandem [zu etw]) nützen
  • nichts nützen
    nichts nützen
  • was nützt es, dass…?
    à quoi bon (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)?
    à quoi sert-il de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)?
    was nützt es, dass…?
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
gewähren
transitives Verb | verbe transitif v/t <Partizip Perfekt | participe passépperf gewährt>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • accorder
    gewähren (≈ zugestehen)
    gewähren (≈ zugestehen)
  • permettre
    gewähren (≈ erlauben)
    gewähren (≈ erlauben)
  • auch | aussia. octroyer
    gewähren Vorteile, Vergünstigungen
    gewähren Vorteile, Vergünstigungen
  • auch | aussia. allouer
    gewähren Unterhalt, Kredit, Entschädigung
    gewähren Unterhalt, Kredit, Entschädigung
exemples
  • jemandem eine Bitte gewähren
    accéder à la demande dejemand | quelqu’un qn
    jemandem eine Bitte gewähren
  • jemandem Einlass gewähren
    permettre àjemand | quelqu’un qn d’entrer
    jemandem Einlass gewähren
  • jemandem in etwas (Akkusativ | accusatifakk) Einsicht gewähren
    donner àjemand | quelqu’un qn un droit de regard dansetwas | quelque chose qc
    jemandem in etwas (Akkusativ | accusatifakk) Einsicht gewähren
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • offrir
    gewähren (≈ bieten)
    gewähren (≈ bieten)
exemples
gewähren
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <Partizip Perfekt | participe passépperf gewährt>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples