Traduction Allemand-Anglais de "Urteil"

"Urteil" - traduction Anglais

Urteil
[ˈʊrtail]Neutrum | neuter n <Urteils; Urteile>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • judg(e)ment
    Urteil Einschätzung
    Urteil Einschätzung
exemples
  • opinion
    Urteil Ansicht, Meinung
    Urteil Ansicht, Meinung
exemples
  • meinem Urteil nach
    in my opinion
    meinem Urteil nach
  • nach allgemeinem Urteil
    according to general opinion, in everyone’s opinion
    nach allgemeinem Urteil
  • nach dem Urteil von Sachverständigen
    according to expert opinion
    nach dem Urteil von Sachverständigen
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • reasoning
    Urteil Beurteilung, Schlussfolgerung
    Urteil Beurteilung, Schlussfolgerung
  • decision
    Urteil Entscheidung
    Urteil Entscheidung
exemples
  • ein einstimmiges Urteil
    a unanimous decision
    ein einstimmiges Urteil
  • condemnation
    Urteil Verdammungsurteil
    doom
    Urteil Verdammungsurteil
    Urteil Verdammungsurteil
  • ordeal
    Urteil Gottesurteil
    Urteil Gottesurteil
  • judg(e)ment, sentence, decision
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Richters
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Richters
  • award
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR von Schiedsrichtern
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR von Schiedsrichtern
  • sentence
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR Strafmaß
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR Strafmaß
  • adjudication
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR über die Rechtslage
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR über die Rechtslage
  • findingsPlural | plural pl
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR über die Schuldfrage
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR über die Schuldfrage
  • decree
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR in Scheidungsangelegenheiten
    Urteil Rechtswesen | legal term, lawJUR in Scheidungsangelegenheiten
exemples
  • ein gerechtes [salomonisches, mildes, strenges] Urteil
    a just [Solomonic, lenient (oder | orod mild)severe ((oder | orod harsh)] sentence
    ein gerechtes [salomonisches, mildes, strenges] Urteil
  • ein rechtskräftiges Urteil
    a final (oder | orod an absolute) judg(e)ment,
    a nonappealable (auch | alsoa. a non-appealable britisches Englisch | British EnglishBr) judg(e)ment
    ein rechtskräftiges Urteil
  • ein vollstreckbares Urteil
    an executable (oder | orod enforceable) sentence
    ein vollstreckbares Urteil
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • discernment
    Urteil Urteilskraft, Urteilsfähigkeit
    discrimination
    Urteil Urteilskraft, Urteilsfähigkeit
    Urteil Urteilskraft, Urteilsfähigkeit
  • proposition
    Urteil Philosophie | philosophyPHIL
    Urteil Philosophie | philosophyPHIL
ein nüchternes Urteil abgeben
to give a sober judg(e)ment
ein nüchternes Urteil abgeben
undifferenziertes Urteil [undifferenzierte Behauptung]
sweeping judg(e)ment [statement]
undifferenziertes Urteil [undifferenzierte Behauptung]
ein Urteil aufheben
to quash (oder | orod rescind, set aside) a judg(e)ment
ein Urteil aufheben
ein reifes Urteil
a mature judg(e)ment
ein reifes Urteil
ein Urteil für ungültig erklären
ein Urteil für ungültig erklären
das endgültige Urteil
the final (oder | orod definitive) judg(e)ment
das endgültige Urteil
weiter ausführendes Urteil
ampliative judg(e)ment
weiter ausführendes Urteil
ein salomonisches Urteil
a Solomonic judg(e)ment
ein salomonisches Urteil
das Urteil lautete auf Freispruch
the trial ended in acquittal
das Urteil lautete auf Freispruch
ein bestätigendes Urteil
ein bestätigendes Urteil
ein kunstverständiges Urteil
ein kunstverständiges Urteil
sein Urteil als das eines Fachmannes
his opinion as an expert
sein Urteil als das eines Fachmannes
jemandes Urteil trüben
to warp sb’s judg(e)ment
jemandes Urteil trüben
auf sein kompetentes Urteil kann man sich verlassen
you can rely on his competent (oder | orod informed) judg(e)ment
auf sein kompetentes Urteil kann man sich verlassen
ein fachmännisches Urteil
an expert opinion (oder | orod judg[e]ment)
ein fachmännisches Urteil
ein ungerechtes Urteil
an unjust judg(e)ment
ein ungerechtes Urteil
Urteil zugunsten des Klägers
verdict for the plaintiff
Urteil zugunsten des Klägers
synthetisches Urteil
synthetic judg(e)ment
synthetisches Urteil
sein Urteil über (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas abgeben
to give one’s opinion onetwas | something sth
sein Urteil über (Akkusativ | accusative (case)akk)etwas | something etwas abgeben
ein hartes Urteil über jemanden abgeben
to judgejemand | somebody sb harshly
ein hartes Urteil über jemanden abgeben
The website Swissinfo gives some additional details on the verdict:
Die Seite Swissinfo liefert weitere Einzelheiten zum Urteil:
Source: GlobalVoices
Last month, Smith issued her judgment.
Letzten Monat gab Smith ihr Urteil bekannt.
Source: News-Commentary
On May 7, that claim will be put to the test in the UK ’ s parliamentary election.
Am 7. Mai wird über diese Behauptung bei den britischen Parlamentswahlen das Urteil gefällt.
Source: News-Commentary
The verdict will only give Omni hospital a bad rep. # freeprita
Das Urteil gibt dem Omni Krankenhaus lediglich einen schlechten Ruf#freeprita
Source: GlobalVoices
I think that it is important that we should rely on the opinions of experts.
Ich glaube, es ist wichtig für uns, uns auf das Urteil von Experten zu stützen.
Source: Europarl
My final verdict is therefore positive.
Mein abschließendes Urteil fällt also positiv aus.
Source: Europarl
Nini has declared that he won't be appealing the verdict (source: AFP).
Nini hat erklärt, dass er gegen das Urteil keine Berufung einlegen wird (Quelle: AFP).
Source: GlobalVoices
Whatever the tribunal s decision ’, China will simply shrug it off.
Egal, wie das Gericht entscheidet, China wird das Urteil einfach achselzuckend abtun.
Source: News-Commentary
As a result of the ruling, a complicated issue is likely to become even more so.
Infolge dieses Urteils dürfte sich ein schon jetzt kompliziertes Problem weiter verkomplizieren.
Source: News-Commentary
The verdict and first reaction spread on Twitter.
Das Urteil und die ersten Reaktionen wurden schnell über Twitter verbreitet.
Source: GlobalVoices
I am not willing to make a qualitative judgement which might not be justified.
Ich will kein qualitatives Urteil abgeben, das wäre natürlich riskant.
Source: Europarl
This judgement is important, not just for Europe' s past, but also for its present.
Dieses Urteil ist wichtig, nicht nur für die Vergangenheit, sondern auch für die Zukunft Europas.
Source: Europarl
Even more scathing was Synaptoman:
Synaptoman war noch vernichtender in seinem Urteil:
Source: GlobalVoices
The international community is putting great store in the Fund s judgment and performance ’.
Die internationale Gemeinschaft legt großen Wert auf das Urteil und die Arbeit des IWF.
Source: News-Commentary
Now, at the outset, I want to be very clear that this speech comes with no judgments.
Ich möchte am Anfang klarstellen, dass diese Rede frei von Urteilen ist.
Source: TED
We can rely on his judgement.
Wir können uns auf sein Urteil verlassen.
Source: Tatoeba
They remained in jail in Riyadh without legal representation until the final verdict.
Bis zum abschließenden Urteil blieben sie ohne Rechtsvertretung im Gefängnis in Riad.
Source: News-Commentary
Others are so sure of this judgment.
Andere sind sich bei diesem Urteil nicht so sicher.
Source: GlobalVoices
A more balanced and more rigorous diagnosis would be welcome in my view.
Hier wäre meiner Meinung nach ein etwas nuancierteres und präziseres Urteil angebracht gewesen.
Source: Europarl
Noticing, however, that Mikhaylov was waiting to hear his criticism of the picture, he said:
Als er jedoch bemerkte, daß Michailow ein Urteil über sein Bild erwartete, sagte er:
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :