Traduction Allemand-Anglais de "Freispruch"

"Freispruch" - traduction Anglais

Freispruch
Maskulinum | masculine m

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • acquittal
    Freispruch Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Freispruch Rechtswesen | legal term, lawJUR
exemples
  • sentence of acquittal
    Freispruch Rechtswesen | legal term, lawJUR Urteil
    Freispruch Rechtswesen | legal term, lawJUR Urteil
das Urteil lautete auf Freispruch
the trial ended in acquittal
das Urteil lautete auf Freispruch
ein satter Freispruch
ein satter Freispruch
Is acquittal of the Commission by Parliament justified?
Ist ein Freispruch der Kommission durch das Parlament gerechtfertigt?
Source: Europarl
The only way to go on this is ‘ Not Proven ’.
Das Urteil kann deshalb nur lauten: Freispruch mangels Beweisen.
Source: Europarl
We urge immediate acquittal instead of release.
Wir fordern unverzüglichen Freispruch anstatt Freilassung.
Source: Europarl
This was not just any acquittal.
Dies war nicht nur irgendein beliebiger Freispruch.
Source: News-Commentary
We say we are disappointed by Mr Budanov's acquittal.
Wir bringen unsere Enttäuschung über den Freispruch von Oberst Budanow zum Ausdruck.
Source: Europarl
When the acquittal is passed the judges are already aware that re-arrest is likely.
Die Richter haben ja schon beim Freispruch diese Verhaftung vorgesehen.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :