Traduction Allemand-Anglais de "unterwerfen"

"unterwerfen" - traduction Anglais

unterwerfen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,untrennbar | inseparable untrennb, kein -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • subjugate
    unterwerfen Volk, Land etc
    subdue
    unterwerfen Volk, Land etc
    conquer
    unterwerfen Volk, Land etc
    unterwerfen Volk, Land etc
exemples
unterwerfen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich unterwerfen sich ergeben
    surrender, yield (in submission)
    sich unterwerfen sich ergeben
exemples
  • sich einem Richterspruch [Schiedsspruch] unterwerfen
    to submit (oder | orod to subject oneself) to a judicial decision [to an award]
    sich einem Richterspruch [Schiedsspruch] unterwerfen
  • sich jemandes Bedingungen [Anordnungen] unterwerfen
    to submit to sb’s conditions [instructions]
    sich jemandes Bedingungen [Anordnungen] unterwerfen
sich einem Urteil unterwerfen
to submit to (oder | orod acquiesece in) a judicial decision
sich einem Urteil unterwerfen
jemanden der Tortur unterwerfen
to subjectjemand | somebody sb to torture, to torturejemand | somebody sb
jemanden der Tortur unterwerfen
sich einem Schiedsspruch unterwerfen
to accept an (arbitration) award (oder | orod a decision)
sich einem Schiedsspruch unterwerfen
etwas einer Prüfung unterwerfen (oder | orod unterziehen)
to subjectetwas | something sth to a test, to testetwas | something sth
etwas einer Prüfung unterwerfen (oder | orod unterziehen)
Such usage, however, has serious limitations.
Aber die Nützlichkeit ist ernsthaften Beschränkungen unterworfen.
Source: News-Commentary
The logic of intervention goes through cycles.
Die Logik von Interventionen ist bestimmten Zyklen unterworfen.
Source: News-Commentary
Classification societies for ship types will be subject to stricter conditions.
Die Klassifikationsgesellschaften der Schiffstypen werden strengeren Anforderungen unterworfen.
Source: Europarl
On the contrary, restrictions have been imposed on the opposition.
Im Gegenteil: Die Opposition ist Beschränkungen unterworfen.
Source: Europarl
Instead, he is closely monitored with various follow-up tests.
Er wird zur Beobachtung einigen nachfolgenden Tests unterworfen.
Source: News-Commentary
So I welcomed the chance to clarify my thinking.
Daher habe ich die Chance begrüßt, meine eigenen Gedanken einem Klärungsprozess zu unterwerfen.
Source: News-Commentary
Community anti-fraud legislation would apply to the Agency, and
ist den Gemeinschaftsvorschriften zur Betrugsbekämpfung unterworfen
Source: Europarl
Europe is still under construction and is, as all dynamic processes, subject to change.
Europa ist immer noch im Aufbau begriffen und wie alle dynamischen Prozesse dem Wandel unterworfen.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :