Traduction Allemand-Anglais de "gelassen"

"gelassen" - traduction Anglais

gelassen
Partizip Perfekt | past participle pperf

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • gelassen → voir „lassen
    gelassen → voir „lassen

  • calm
    gelassen ruhig
    gelassen ruhig
exemples
  • cool(-headed)
    gelassen kühl
    gelassen kühl
exemples
  • patient
    gelassen geduldig
    gelassen geduldig
  • unperturbable
    gelassen unerschütterlich
    unflappable
    gelassen unerschütterlich
    gelassen unerschütterlich
  • unconcerned
    gelassen gleichgültig, unbeeindruckt
    indifferent
    gelassen gleichgültig, unbeeindruckt
    impassive
    gelassen gleichgültig, unbeeindruckt
    gelassen gleichgültig, unbeeindruckt
  • calm
    gelassen Stimme
    even
    gelassen Stimme
    quiet
    gelassen Stimme
    gelassen Stimme
gelassen
Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sie hörte ihm gelassen zu
    she listened to him calmly
    sie hörte ihm gelassen zu
  • du sprichst ein großes Wort gelassen aus humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
    it’s all right for you to talk (like that), but it’s not so easy
    du sprichst ein großes Wort gelassen aus humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum
sich nach außen hin gelassen geben
sich nach außen hin gelassen geben
ich habe alles so gelassen, wie es war
I left everything just (oder | orod exactly) as (oder | orod the way) it was
ich habe alles so gelassen, wie es war
jemandem zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat
to showjemand | somebody sb the door
jemandem zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat
das hättest du besser ungesagt gelassen
it would have been better if you had left that unsaid
das hättest du besser ungesagt gelassen
wo hab ich jetzt bloß meine Brille gelassen?
now, where did I leave my glasses?
wo hab ich jetzt bloß meine Brille gelassen?
uns wurde nichts gelassen
nothing was left to us, we were left nothing
uns wurde nichts gelassen
die Arbeit hat mich unbefriedigt gelassen
die Arbeit hat mich unbefriedigt gelassen
man hat mich darüber völlig im Dunkeln gelassen
I was completely left in the dark about it
man hat mich darüber völlig im Dunkeln gelassen
er hat vom Kuchen ein Anstandsstück auf seinem Teller gelassen
he left a piece of the cake on his plate for politeness’ sake
er hat vom Kuchen ein Anstandsstück auf seinem Teller gelassen
mein Weib hat mich heute Abend allein gelassen
my wife has left me on my own tonight
mein Weib hat mich heute Abend allein gelassen
man hat ihm keinen Cent gelassen
man hat ihm keinen Cent gelassen
die Wirtschaft reagierte gelassen auf die Ankündigungen des Ministers
industry was unperturbed by the minister’s announcements
die Wirtschaft reagierte gelassen auf die Ankündigungen des Ministers
du sprichst ein großes Wort gelassen aus
it’s all right for you to talk like that, but it’s not so easy
du sprichst ein großes Wort gelassen aus
du sprichst ein großes Wort gelassen aus!
that’s easier said than done!
du sprichst ein großes Wort gelassen aus!
ich werd’ ihm zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat
I’ll show him the door
ich werd’ ihm zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat
wo hast du das Buch gelassen?
where did you put the book?
wo hast du das Buch gelassen?
wo hat er nur sein Geld gelassen?
what has he done with all his money?
wo hat er nur sein Geld gelassen?
etwas gelassen hinnehmen
to takeetwas | something sth calmly
etwas gelassen hinnehmen
ich habe es dann doch gelassen
I didnt do it after all
ich habe es dann doch gelassen
dem Tod gelassen entgegensehen
dem Tod gelassen entgegensehen
Restrictions on investment and land purchases can be dropped.
Beschränkungen hinsichtlich Investitionen und Grundkäufe können fallen gelassen werden.
Source: News-Commentary
Lanterns are released on the Urakami River with a prayer for peace.
Laternen werden mit einem Friedensgebet auf dem Urakami Fluss schwimmen gelassen.
Source: GlobalVoices
In those situations, a safety margin is imposed as a precautionary measure.
In diesen Fällen wird vorsichtshalber ein Sicherheitsspielraum gelassen.
Source: Europarl
Tens of thousands of political prisoners have been released.
So sind Zehntausende politischer Gefangener frei gelassen worden.
Source: Europarl
At least this time they didn't touch the orphans
Zumindest haben sie diesmal die Waisenkinder in Ruhe gelassen.
Source: GlobalVoices
Kudrin s reputation ’ for placid competence might just buy Putin some extra time.
Kudrins Ruf, ein gelassener Sachverständiger zu sein, könnte Putins Abgang noch etwas verzögern.
Source: News-Commentary
All charges against them were dismissed.
Sämtliche Anklagepunkte gegen sie wurden fallen gelassen.
Source: News-Commentary
Reading is time consuming, I dropped it during my studies in physics.
Lesen verschlingt viel Zeit, während meines Physikstudiums habe ich es darum bleiben gelassen.
Source: GlobalVoices
Mrs Doyle, I allowed you extra time because that was not a point of order.
Frau Doyle, ich habe Ihnen etwas mehr Zeit gelassen, weil das kein Antrag zur Geschäftsordnung war;
Source: Europarl
He told her, and misled by her quiet manner went to undress.
Er sagte es ihr, und beruhigt durch ihren gelassenen Ton, ging er weg, um sich zu entkleiden.
Source: Books
Emma regretted having left the tax-collector so abruptly.
Emma bereute es, den Steuereinnehmer so unfreundlich stehen gelassen zu haben.
Source: Books
The Commission should not be left to fend for itself here.
Die Kommission darf in diesem Zusammenhang nicht alleine gelassen werden!
Source: Europarl
- Yes, only they've left them in their lockers.
- Ja, aber die haben sie in der Umkleide gelassen.
Source: GlobalVoices
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :