Traduction Allemand-Anglais de "graben"

"graben" - traduction Anglais

graben
[ˈgraːbən]transitives Verb | transitive verb v/t <gräbt; grub; gegraben; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • dig
    graben Loch, Grab etc
    graben Loch, Grab etc
exemples
  • einen Schacht [Brunnen] in die Erde graben
    to dig (oder | orod sink) a shaft [well] in(to) the ground
    einen Schacht [Brunnen] in die Erde graben
  • sich (Dativ | dative (case)dat) einen Weg durch den Schnee graben
    to dig one’s way through the snow
    sich (Dativ | dative (case)dat) einen Weg durch den Schnee graben
  • der Kummer hat tiefe Falten in seine Stirn gegraben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    der Kummer hat tiefe Falten in seine Stirn gegraben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • dig (out), hollow out, excavate
    graben Graben, Stollen etc
    graben Graben, Stollen etc
exemples
  • dig up
    graben Kartoffeln etc
    graben Kartoffeln etc
  • dig
    graben Erz, Kohle etc
    mine
    graben Erz, Kohle etc
    graben Erz, Kohle etc
  • cut
    graben Inschrift etc
    engrave
    graben Inschrift etc
    carve
    graben Inschrift etc
    graben Inschrift etc
exemples
exemples
  • sich (Dativ | dative (case)dat) ein neues Bett graben von Fluss
    to carve (oder | orod hollow out) a new bed
    sich (Dativ | dative (case)dat) ein neues Bett graben von Fluss
  • burrow
    graben Jagd | huntingJAGD von Tier: Loch etc
    graben Jagd | huntingJAGD von Tier: Loch etc
exemples
exemples
  • er gräbt die Hände in die Hosentaschen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he sticks his hands into his pockets
    er gräbt die Hände in die Hosentaschen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • dem Pferd die Sporen in die Flanke graben
    to dig one’s spurs into one’s horse’s flank
    dem Pferd die Sporen in die Flanke graben
graben
[ˈgraːbən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • dig
    graben in Erde
    graben in Erde
exemples
exemples
  • nachetwas | something etwas graben nach Gold, Schätzen etc
    to dig foretwas | something sth
    nachetwas | something etwas graben nach Gold, Schätzen etc
  • dig (oder | orod cut) ditches
    graben Graben ziehen
    graben Graben ziehen
  • burrow
    graben von Tier
    graben von Tier
exemples
  • in (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas graben gravieren
    to engrave onetwas | something sth, to carve in (oder | orod on)etwas | something sth
    in (Dativ | dative (case)dat)etwas | something etwas graben gravieren
graben
[ˈgraːbən]

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich graben (inAkkusativ | accusative (case) akk into) eingraben
    dig
    sich graben (inAkkusativ | accusative (case) akk into) eingraben
  • die Räder gruben sich tief in den Sand
    the wheels dug deep into the sand
    die Räder gruben sich tief in den Sand
  • bury itself
    graben von Kugel, Flugzeug etc
    graben von Kugel, Flugzeug etc
  • imprint (oder | orod impress, engrave) itself (on)
    graben ins Gedächtnis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    graben ins Gedächtnis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
den Dachs aus dem Bau graben
to unearth (oder | orod dig up) the badger
den Dachs aus dem Bau graben
jemandem eine Grube graben
to set a trap forjemand | somebody sb
jemandem eine Grube graben
nach Gold graben
to dig for gold
nach Gold graben
tief graben
to dig deep
tief graben
ein Grab graben (oder | orod schaufeln)
to dig a grave
ein Grab graben (oder | orod schaufeln)
eine Grube graben (oder | orod ausheben)
to dig a pit
eine Grube graben (oder | orod ausheben)
sein eigenes Grab graben (oder | orod schaufeln)
sein eigenes Grab graben (oder | orod schaufeln)
I have been digging in this tangled mass of texts.
Ich habe in diesem Wust von Texten gegraben.
Source: Europarl
Dig a hole in a pond?
Ein Loch in einen Teich zu graben?
Source: Europarl
I suggest you stop digging.
Ich schlage vor, Sie hören auf, Ihr eigenes Grab zu schaufeln.
Source: Europarl
Eleanor Roosevelt and other honourable defenders of human rights must be turning in their graves.
Eleanor Roosevelt und die noblen Verfechter der Menschenrechte müssen sich im Grabe umdrehen.
Source: Europarl
Simply building a well is therefore not enough.
Einfach nur einen Brunnen zu graben, reicht also nicht aus.
Source: Europarl
The Pact is being quietly laid to rest, well away from the public eye.
Unter Ausschluss der Öffentlichkeit wird er langsam zu Grabe getragen.
Source: Europarl
The painting shows Icarus, his wings melted, plunging to a watery grave.
Das Bild zeigt Ikarus, der mit geschmolzenen Flügeln in sein nasses Grab stürzt.
Source: News-Commentary
Three of the staff at the compound where I am staying are pulling up groundnuts.
Drei der Mitarbeiter der Siedlung in der ich lebe, graben gerade Erdnüsse aus.
Source: GlobalVoices
Unfortunately, however, it can become a grave.
Bedauerlicherweise kann er aber zum Grab werden.
Source: Europarl
They growled a response and went on digging.
Sie grunzten was als Antwort und gruben weiter.
Source: Books
Source

"Graben" - traduction Anglais

Graben
Maskulinum | masculine m <Grabens; Gräben>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • ditch
    Graben in der Erde
    trench
    Graben in der Erde
    Graben in der Erde
exemples
  • ditch
    Graben Straßengraben
    Graben Straßengraben
exemples
  • er fuhr seinen Wagen in den Graben
    he drove his car into the ditch
    er fuhr seinen Wagen in den Graben
  • im Graben landen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to land in the ditch
    im Graben landen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • trench
    Graben besonders Militär, militärisch | military termMIL
    Graben besonders Militär, militärisch | military termMIL
  • ditch, moat, foss(e)
    Graben besonders Militär, militärisch | military termMIL einer Festung etc
    Graben besonders Militär, militärisch | military termMIL einer Festung etc
exemples
  • trench
    Graben Archäologie | arch(a)eologyARCHÄOL
    Graben Archäologie | arch(a)eologyARCHÄOL
  • ditch
    Graben Sport | sportsSPORT beim Reiten
    Graben Sport | sportsSPORT beim Reiten
exemples
  • graben
    Graben Geologie | geologyGEOL
    rift valley
    Graben Geologie | geologyGEOL
    Graben Geologie | geologyGEOL
  • auch | alsoa. rift-valley, fault trough britisches Englisch | British EnglishBr
    Graben Geologie | geologyGEOL
    Graben Geologie | geologyGEOL
der Reiter ist in den Graben gekippt
the rider fell into the ditch
der Reiter ist in den Graben gekippt
beim Graben stieß er auf einen Widerstand
he struck an obstacle while (he was) digging
beim Graben stieß er auf einen Widerstand
über einen Graben springen
to leap over a ditch
über einen Graben springen
in den Graben sausen
to ditch one’s car, to be ditched
in den Graben sausen
einen Graben [Zaun] um ein Haus herumführen
to run a ditch [fence] (a)round a house
einen Graben [Zaun] um ein Haus herumführen
eine Burg mit Wall und Graben umgeben
to surround a castle with a rampart and moat
eine Burg mit Wall und Graben umgeben
ringsum lief ein Graben
there was a ditch all the way round
ringsum lief ein Graben
in den Graben hineinrutschen
to slide into the ditch
in den Graben hineinrutschen
einen Wagen durch den Graben durchziehen
to draw a cart through the ditch
einen Wagen durch den Graben durchziehen
beim Graben weiter in die Tiefe gehen
to dig (down) deeper
beim Graben weiter in die Tiefe gehen
ein Pferd über einen Graben springen lassen
to get a horse to jump (across) a ditch
ein Pferd über einen Graben springen lassen
einen Graben ausheben
to dig a ditch
einen Graben ausheben
über einen Graben springen
to jump across (oder | orod over) a ditch
über einen Graben springen
mit einem Schwupp war er über dem Graben
he cleared the ditch in (oder | orod with) one leap
mit einem Schwupp war er über dem Graben
der Junge sprang mit einem Satz über den Graben
the boy cleared the ditch with (oder | orod in) one leap
der Junge sprang mit einem Satz über den Graben
das Pferd stutzte vor dem Graben
the horse stopped short at the ditch
das Pferd stutzte vor dem Graben
über einen Graben wegsetzen
to jump (oder | orod leap) over a ditch, to clear a ditch
über einen Graben wegsetzen
He fell into the ditch.
Er ist in den Graben gefallen.
Source: Tatoeba
He leaped over the shallow ditch.
Er sprang über den flachen Graben.
Source: Tatoeba
He jumped over a ditch.
Er ist über einen Graben gesprungen.
Source: Tatoeba
It does not create, as some people here are thought to believe, rifts between the countries.
Das schafft zwischen den Ländern keine Gräben, wie einige hier zu glauben scheinen.
Source: Europarl
At the same time, we see that the transatlantic gap is expanding, not narrowing.
Gleichzeitig sehen wir, dass der transatlantische Graben weiter wird, statt sich zu schließen.
Source: Europarl
In this regard, too, the gap has increased dramatically.
Auch in dieser Hinsicht ist ein dramatischer Graben entstanden.
Source: Europarl
At first sight the water between Europe and Africa does not look all that deep.
Auf den ersten Blick scheint der Graben zwischen Europa und Afrika gar nicht so tief zu sein.
Source: Europarl
The ideological divide between Republicans and Democrats is deeper than ever.
Der ideologische Graben zwischen den Republikanern und den Demokraten ist tiefer als je zuvor.
Source: News-Commentary
Bridging the Transatlantic Digital Divide
Brücken über transatlantische digitale Gräben bauen
Source: News-Commentary
The division between the old and new Union is becoming ever more marked.
Die Gräben zwischen der alten und der neuen Union werden immer deutlicher.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :