Traduction Allemand-Anglais de "ergreifen"

"ergreifen" - traduction Anglais

ergreifen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • jemandes (oder | orod jemanden bei der) Hand ergreifen
    to take (hold of) sb’s hand, to takejemand | somebody sb by the hand
    jemandes (oder | orod jemanden bei der) Hand ergreifen
  • spread to
    ergreifen übergreifen auf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    ergreifen übergreifen auf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • seize
    ergreifen Gelegenheit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    grasp
    ergreifen Gelegenheit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    take
    ergreifen Gelegenheit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    avail oneself of
    ergreifen Gelegenheit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    ergreifen Gelegenheit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • take
    ergreifen Maßnahme, Initiative etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    ergreifen Maßnahme, Initiative etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • ergreifen → voir „Partei
    ergreifen → voir „Partei
exemples
  • von etwas Besitz ergreifen
    to take possession ofetwas | something sth
    von etwas Besitz ergreifen
  • nur in das Hasenpanier ergreifen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to take to one’s heels, to beat it
    nur in das Hasenpanier ergreifen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • nur in das Hasenpanier ergreifen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to leg it britisches Englisch | British EnglishBr
    nur in das Hasenpanier ergreifen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • take up
    ergreifen Beruf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    choose
    ergreifen Beruf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    ergreifen Beruf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • seize
    ergreifen Macht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    assume
    ergreifen Macht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    ergreifen Macht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • seize
    ergreifen packen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    ergreifen packen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • overcome
    ergreifen überkommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    ergreifen überkommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • move
    ergreifen bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    touch
    ergreifen bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    stir
    ergreifen bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    affect
    ergreifen bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    ergreifen bewegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
ergreifen
Neutrum | neuter n <Ergreifens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

die Initiative ergreifen
to take the initiative
die Initiative ergreifen
energische Maßnahmen ergreifen
to take firm measures
energische Maßnahmen ergreifen
geeignete Maßnahmen ergreifen
to take suitable (oder | orod appropriate) measures
geeignete Maßnahmen ergreifen
die Macht ergreifen
die Macht ergreifen
nur in das Hasenpanier ergreifen
to take to one’s heels, to beat it
nur in das Hasenpanier ergreifen
strenge Maßnahmen ergreifen
to take strict (oder | orod stringent) measures
strenge Maßnahmen ergreifen
die Herrschaft ergreifen [an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich reißen]
die Herrschaft ergreifen [an (Akkusativ | accusative (case)akk) sich reißen]
die Gegenpartei ergreifen
to take the other side
die Gegenpartei ergreifen
die Feder ergreifen, zur Feder greifen
to take up one’s pen, to take pen in hand, to put (oder | orod set) pen to paper, to start writing
die Feder ergreifen, zur Feder greifen
den günstigsten Augenblick ergreifen (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg erwischen)
to seize the most favo(u)rable opportunity
den günstigsten Augenblick ergreifen (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg erwischen)
von jemandem Besitz ergreifen
to overcomejemand | somebody sb, to seizejemand | somebody sb, to take hold ofjemand | somebody sb
von jemandem Besitz ergreifen
die Feder ergreifen, zur Feder greifen
to take up writing
die Feder ergreifen, zur Feder greifen
die Flucht ergreifen
to flee, to take (to) flight, to run away, to take to one’s heels
die Flucht ergreifen
nur in das Hasenpanier ergreifen
to leg it britisches Englisch | British EnglishBr
nur in das Hasenpanier ergreifen
strikte Maßnahmen ergreifen
to take severe (oder | orod stringent) measures
strikte Maßnahmen ergreifen
es wäre ein Frevel, diese günstige Gelegenheit nicht zu ergreifen
it would be a crime not to make use of this opportunity
es wäre ein Frevel, diese günstige Gelegenheit nicht zu ergreifen
gerichtliche Schritte unternehmen, gerichtliche Maßnahmen ergreifen
to take legal steps (oder | orod measures)
gerichtliche Schritte unternehmen, gerichtliche Maßnahmen ergreifen
die erstbestee Gelegenheit ergreifen
die erstbestee Gelegenheit ergreifen
einen Beruf ergreifen
to choose an occupation, to get a job
einen Beruf ergreifen
I would therefore like to speak as someone who is against this process.
Deshalb erlaube ich mir als jemand, der gegen dieses Verfahren ist, das Wort zu ergreifen.
Source: Europarl
What does the Commissioner intend to do about this?
Welche Maßnahmen gedenkt das Kommissionsmitglied hier zu ergreifen?
Source: Europarl
Who wishes to speak in favour of this proposal?
Möchte jemand das Wort ergreifen, um sich für diesen Antrag auszusprechen?
Source: Europarl
These are the things our Member States should be doing.
Das sind Maßnahmen, die unsere Mitgliedstaaten ergreifen sollten.
Source: Europarl
We are not the ones in the hot seat when it comes to taking initiatives.
Es sind nicht wir, die an führender Stelle Initiativen ergreifen können.
Source: Europarl
This directive on lorry inspections should quite simply make a contribution to this.
Diese Richtlinie über die Lkw-Kontrollen soll schlicht und ergreifend einen Beitrag dazu leisten.
Source: Europarl
What decisions has the Commission already taken and what decisions does it plan to take?
Welche Maßnahmen hat sie bereits ergriffen und will sie noch ergreifen?
Source: Europarl
We should seize that opportunity, for the citizen keeps asking, why do we have Europe?
Diese Chance sollten wir auch ergreifen, denn der Bürger fragt immer, warum Europa?
Source: Europarl
He would run and snatch the book, spring through the door and fly.
Er wollte hinstürzen, das Buch ergreifen, aus der Tür rennen und fort!
Source: Books
It seems unusual that we failed to grasp that opportunity.
Es scheint ungewöhnlich, daß wir diese Gelegenheit nicht ergriffen haben.
Source: Europarl
Various Member States have taken one-off measures to be able to meet the criteria.
Einige Mitgliedstaaten haben einmalige Maßnahmen ergriffen, um die Kriterien erfüllen zu können.
Source: Europarl
He was possessed by fear and doubt, doubt of everything.
Angst und Zweifel ergriffen ihn Zweifel an allem.
Source: Books
He came up, took her hand, and asked her to sit down.
Er trat zu ihr, ergriff ihre Hand und bat sie, sich zu setzen.
Source: Books
We can submit motions for this together with you.
Wir könnten hier gemeinsam mit Ihnen Initiativen ergreifen.
Source: Europarl
Then you decide to take a measure or not, to take action or not.
Dann beschließt man, ob man Maßnahmen ergreifen, ob man etwas unternehmen will oder nicht.
Source: Europarl
I struggled to reason off the nervousness which had dominion over me.
Ich bemühte mich, der Nervosität, die mich ergriffen hatte, Herr zu werden.
Source: Books
Charles tried to speak up for her.
Karl wollte die Partei seiner Frau ergreifen.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :