Traduction Allemand-Anglais de "Tatsache"

"Tatsache" - traduction Anglais

Tatsache
Femininum | feminine f <Tatsache; Tatsachen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • fact
    Tatsache
    Tatsache
exemples
  • wesentliche [grundlegende, anerkannte, feststehende] Tatsachen
    essential [basic, recognizedauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr established] facts
    wesentliche [grundlegende, anerkannte, feststehende] Tatsachen
  • unabänderliche (oder | orod unumstößliche) Tatsachen
    hard (oder | orod unalterable) facts
    unabänderliche (oder | orod unumstößliche) Tatsachen
  • offenkundige [unleugbare] Tatsache
    glaring [undeniable] fact
    offenkundige [unleugbare] Tatsache
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
eine anerkannte Tatsache
eine anerkannte Tatsache
eine Tatsache beiseitelassen
to ignore (oder | orod disregard) a fact
eine Tatsache beiseitelassen
eine welthistorisch bedeutsame Tatsache
eine welthistorisch bedeutsame Tatsache
eine altbekannte Tatsache
eine altbekannte Tatsache
eine allbekannte Tatsache
eine allbekannte Tatsache
eine Tatsache einem Anspruch entgegenhalten
to set up a fact as a bar to a claim
eine Tatsache einem Anspruch entgegenhalten
man darf nicht über die Tatsache hinwegsehen, dass …
one must not overlook (oder | orod shut one’s eyes to) the fact that …
man darf nicht über die Tatsache hinwegsehen, dass …
angesichts der Tatsache
in view of the fact
angesichts der Tatsache
die Tatsache, dass …
the fact that …
die Tatsache, dass …
belegte Tatsache
belegte Tatsache
das ist eine historisch belegte Tatsache
this is historical fact
das ist eine historisch belegte Tatsache
wir müssen dies als (eine) Tatsache ansehen
we must regard this as a fact
wir müssen dies als (eine) Tatsache ansehen
eine bemerkenswerte Tatsache
eine bemerkenswerte Tatsache
Sie können doch nicht die Tatsache leugnen, dass …
you cant deny the fact that …
Sie können doch nicht die Tatsache leugnen, dass …
diese Tatsache steht fest
this is an established fact
diese Tatsache steht fest
diese Tatsache ist historisch belegt
there is historical evidence for this fact
diese Tatsache ist historisch belegt
eingedenk der Tatsache, dass …
bearing in mind that …, in view of the fact that …
eingedenk der Tatsache, dass …
diese Tatsache bremste die Entwicklung
this caused development to be checked
diese Tatsache bremste die Entwicklung
eine Tatsache ableugnen
to deny a fact
eine Tatsache ableugnen
um diese Tatsache kommen wir nicht herum
we can’t get (a)round (oder | orod overlook) this fact
um diese Tatsache kommen wir nicht herum
Fact: human reproductive cloning is banned in the UK.
Tatsache ist, dass das reproduktive Klonen von Menschen im Vereinigten Königreich verboten ist.
Source: Europarl
He made a pause, as if wanting to give K. the time to come to terms with this fact.
Er machte eine Pause, als wolle er K. Zeit lassen, sich mit dieser Tatsache abzufinden.
Source: Books
That is a misfortune, but that too is an accomplished fact.
Das war ein Unglück; aber es ist gleichfalls eine vollendete Tatsache.
Source: Books
It is a fact that the whole of the Mediterranean area is frightened about this.
Die Furcht davor im gesamten Mittelmeerraum ist eine Tatsache.
Source: Europarl
I must accept these criticisms since they are true and are based on real facts.
Es sind Kritiken, die ich akzeptieren muß, weil sie den Tatsachen entsprechen.
Source: Europarl
Such facts do not fit in with liberalisation mania.
Diese Tatsache paßt wohl nicht in die Liberalisierungseuphorie.
Source: Europarl
I also want the different restrictions to be based on scientific facts.
Zudem sollten den verschiedenen Beschränkungen wissenschaftliche Tatsachen zugrunde gelegt werden.
Source: Europarl
The fact is that tobacco kills.
Daß Tabak tötet, ist eine Tatsache.
Source: Europarl
This fact is, in itself, expressive enough.
Diese Tatsache spricht für sich selbst.
Source: Europarl
When your mind is made up facts only confuse the issue!
Wenn man einmal seine Meinung hat, können Tatsachen nur verwirren!
Source: Europarl
The fact is that Commission reform is going ahead.
Die Reform der Kommission findet statt; das ist eine Tatsache.
Source: Europarl
The fact is that our committee has not seen this report.
Tatsache ist, daß unser Ausschuß diesen Bericht noch nicht gesehen hat.
Source: Europarl
Meanwhile you allow five million euros to be stolen!
Ich meine, neben der Tatsache, daß Sie Diebstähle in Höhe von fünf Millionen Euro zulassen.
Source: Europarl
All the European Union institutions were bypassed and presented with a fait accompli.
Es wurden auch sämtliche EU-Institutionen übergangen und vor vollende Tatsachen gestellt.
Source: Europarl
The truth is that there is currently no such alternative.
Tatsache ist, daß diese zum heutigen Zeitpunkt nicht existiert.
Source: Europarl
The simple fact that he could, took the desire away, and the charm of it.
Die bloße Tatsache, daß er's_durfte_, nahm ihm den Wunsch dazu und machte die Sache reizlos.
Source: Books
But denying a fact is no answer.
Aber die Daseinsberechtigung einer Tatsache ableugnen, das ist noch keine Antwort.
Source: Books
Let us see things as they are, Mr President!
Sehen wir den Tatsachen doch ins Auge, Herr Präsident.
Source: Europarl
However, we must stick to the facts.
Wir müssen aber auch bei den Tatsachen bleiben.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :