Traduction Allemand-Anglais de "Furcht"

"Furcht" - traduction Anglais

Furcht
[fʊrçt]Femininum | feminine f <Furcht; keinPlural | plural pl>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • terror
    Furcht Schrecken
    fright
    Furcht Schrecken
    horror
    Furcht Schrecken
    Furcht Schrecken
  • dismay
    Furcht Bestürzung
    alarm
    Furcht Bestürzung
    Furcht Bestürzung
  • awe
    Furcht Ehrfurcht
    Furcht Ehrfurcht
exemples
  • phobia
    Furcht Psychologie | psychologyPSYCH krankhafte
    Furcht Psychologie | psychologyPSYCH krankhafte
exemples
  • respect
    Furcht Respekt literarisch | literaryliterund | and u. obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    reverence
    Furcht Respekt literarisch | literaryliterund | and u. obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    awe
    Furcht Respekt literarisch | literaryliterund | and u. obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    Furcht Respekt literarisch | literaryliterund | and u. obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
  • fear
    Furcht Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    Furcht Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
exemples
  • die Furcht des Herrn
    the fear of the Lord
    die Furcht des Herrn
schnell entschwand meine Furcht
my fear vanished rapidly
schnell entschwand meine Furcht
ein Land in Furcht und Schrecken versetzen
sie verbreiteten Furcht und Schrecken
they spread fear and terror
sie verbreiteten Furcht und Schrecken
ein Ritter ohne Furcht und Tadel
sie log aus Furcht vor Strafe
she lied for fear of punishment (oder | orod of being punished)
sie log aus Furcht vor Strafe
mit einer Mischung aus Hoffnung und Furcht
with a mixture of hope and fear
mit einer Mischung aus Hoffnung und Furcht
er wurde von Furcht gepeinigt
he was tormented by (oder | orod with) fear
er wurde von Furcht gepeinigt
sie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung
she wavered (oder | orod hovered) between fear and hope
sie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung
Furcht sprang ihn an
fear seized him, he was overcome by fear, fear fell upon him
Furcht sprang ihn an
sie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung
she wavered (oder | orod hovered) between fear and hope
sie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung
in beständiger Furcht leben
to live in constant (oder | orod in a permanent state of) fear
in beständiger Furcht leben
aus Furcht
out of (oder | orod for) fear
aus Furcht
Furcht befiel ihn
he was seized (oder | orod overcome) by fear
Furcht befiel ihn
Furcht bekommen
Furcht bekommen
Furcht und Ehrlichkeit stritten in ihm
fear and honesty were at odds within him
Furcht und Ehrlichkeit stritten in ihm
die Hunnen verbreiteten Furcht und Schrecken unter den europäischen Völkern
the Huns spread fear and terror among the European peoples
die Hunnen verbreiteten Furcht und Schrecken unter den europäischen Völkern
ein Ritter ohne Furcht und Tadel
ein Ritter ohne Furcht und Tadel
jemandem Angst (oder | orod Furcht, einen Schrecken) einjagen
to frighten (oder | orod scare)jemand | somebody sb, to givejemand | somebody sb a fright
jemandem Angst (oder | orod Furcht, einen Schrecken) einjagen
er stand vor Furcht wie angewurzelt
fear rooted (oder | orod riveted) him to the ground
er stand vor Furcht wie angewurzelt
die Furcht sitzt ihr im Nacken
she’s scared out of her wits
die Furcht sitzt ihr im Nacken
These amendments seem to be inspired by the fear of the assessment being duplicated.
Diese Änderungsanträge erscheinen mir aus der Furcht vor einer Mehrfachprüfung geboren.
Source: Europarl
She felt that she was afraid of him and afraid of the impending interview.
Sie fühlte, daß sie vor ihm Furcht hatte und sich vor der bevorstehenden Aussprache ängstigte.
Source: Books
To an anomalous species of terror I found him a bounden slave.
Ich sah, daß er der Furcht, dem Schreck, dem Grauen sklavisch unterworfen war.
Source: Books
It is a fact that the whole of the Mediterranean area is frightened about this.
Die Furcht davor im gesamten Mittelmeerraum ist eine Tatsache.
Source: Europarl
They teach the people that fear is overcome with acts of courage.
Sie lehren die Menschen, dass Furcht mit Taten des Muts überwunden wird.
Source: GlobalVoices
But, again, capital would also work longer.
Doch diese Furcht ist unbegründet.
Source: News-Commentary
Drug lords rule by fear over entire communities.
Die Drogenbarone herrschen durch Furcht, über komplette Gemeinwesen.
Source: News-Commentary
Why are they afraid of the tweets of lawyers?
Warum diese Furcht vor den Twitter-Nachrichten der Rechtsanwälte?
Source: GlobalVoices
Is it possible that there is a fear that the results may not be that great politically?
Sollte sich dahinter die Furcht vor politisch wenig rühmlichen Ergebnissen verbergen?
Source: Europarl
On his arrival at Rome, the Senate, through fear, elected him emperor and killed Julian.
Gleich nach seiner Ankunft in Rom erwählte ihn der Senat aus Furcht, und Julianus ward getödtet.
Source: Books
She lay motionless, afraid that the slightest movement might make her vomit.
Sie lag unbeweglich da, aus Furcht, sich bei der geringsten Bewegung erbrechen zu müssen.
Source: Books
Thousands more have sought asylum and the whole population lives in fear of violence.
Wieder Tausende haben um Asyl nachgesucht, und die gesamte Bevölkerung lebt in Furcht vor Gewalt.
Source: Europarl
This time I am more afraid and anxious about the sea
Dieses Mal habe ich noch größere Furcht vor der See
Source: GlobalVoices
The common fear of Iran is a major consideration here.
Die gemeinsame Furcht vor dem Iran ist dabei ein wesentlicher Gesichtspunkt.
Source: News-Commentary
First, it's a new fear of intimacy.
Zunächst ist da eine neue Furcht vor Intimität.
Source: TED
The child was paralyzed with fear.
Das Kind war vor Furcht gelähmt.
Source: Tatoeba
But the level that computers have reached already is scary enough.
Aber das Niveau, dass die Computer bereits erreicht haben, ist Furcht einflößend genug.
Source: News-Commentary
… then an loud screams of what sounded like pain, confusion or freight.
... dann ertönten laute Schreie, die wie Angst, Verwirrung oder Furcht klangen.
Source: GlobalVoices
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :