Traduction Allemand-Anglais de "zurückziehen"

"zurückziehen" - traduction Anglais

zurückziehen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • draw (oder | orod pull) (jemand | somebodysb,etwas | something sth) back
    zurückziehen wegziehen
    zurückziehen wegziehen
exemples
  • die Vorhänge zurückziehen
    to draw the curtains back, to open the curtains
    die Vorhänge zurückziehen
  • jemanden vom Abgrund zurückziehen
    to draw (oder | orod pull)jemand | somebody sb back from the abyss
    jemanden vom Abgrund zurückziehen
  • withdraw, draw (etwas | somethingsth) back
    zurückziehen zu sich heranziehen
    zurückziehen zu sich heranziehen
exemples
  • die Füße zurückziehen
    to draw (oder | orod pull) one’s feet back (oder | orod in)
    die Füße zurückziehen
  • die Hand zurückziehen
    to draw (oder | orod take) one’s hand back
    die Hand zurückziehen
  • withdraw
    zurückziehen Antrag, Angebot, Bestellung, Bewerbung, Kündigung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    cancel
    zurückziehen Antrag, Angebot, Bestellung, Bewerbung, Kündigung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    zurückziehen Antrag, Angebot, Bestellung, Bewerbung, Kündigung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • entry
    zurückziehen Sport | sportsSPORT Meldung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    zurückziehen Sport | sportsSPORT Meldung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • withdraw
    zurückziehen Beschwerde, Klage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    retract
    zurückziehen Beschwerde, Klage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    zurückziehen Beschwerde, Klage etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • withdraw
    zurückziehen Geld figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    zurückziehen Geld figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • withdraw
    zurückziehen Militär, militärisch | military termMIL Truppen etc
    zurückziehen Militär, militärisch | military termMIL Truppen etc
  • move (a piece) back
    zurückziehen SPIEL
    zurückziehen SPIEL
exemples
zurückziehen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • back out
    zurückziehen von einer Verbindlichkeit
    zurückziehen von einer Verbindlichkeit
exemples
  • sich von jemandem zurückziehen
    to dissociate oneself fromjemand | somebody sb
    sich von jemandem zurückziehen
  • retreat
    zurückziehen Militär, militärisch | military termMIL
    withdraw
    zurückziehen Militär, militärisch | military termMIL
    zurückziehen Militär, militärisch | military termMIL
zurückziehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <sein>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • go back
    zurückziehen zurückgehen
    zurückziehen zurückgehen
  • march back
    zurückziehen von Truppen etc
    zurückziehen von Truppen etc
  • move back
    zurückziehen wieder umziehen
    zurückziehen wieder umziehen
  • migrate back
    zurückziehen von Vögeln
    zurückziehen von Vögeln
zurückziehen
Neutrum | neuter n <Zurückziehens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

einen Strafantrag zurückziehen
einen Strafantrag zurückziehen
sich in sein (oder | orod ins) Schneckenhaus zurückziehen
to go (back) into one’s shell
sich in sein (oder | orod ins) Schneckenhaus zurückziehen
sich vom gesellschaftlichen Leben zurückziehen
to withdraw from society
sich vom gesellschaftlichen Leben zurückziehen
sich von der Welt zurückziehen
to withdraw from the world
sich von der Welt zurückziehen
eine Behauptung formell zurückziehen
eine Behauptung formell zurückziehen
sich aus dem Geschäftsleben zurückziehen
to retire from business
sich aus dem Geschäftsleben zurückziehen
eine Klage zurückziehen
eine Klage zurückziehen
die Vorhänge zurückziehen
to draw (back) (oder | orod pull back, open) the curtains
die Vorhänge zurückziehen
die Nennung eines Pferdes zurückziehen
to withdraw (oder | orod pull out) a horse
die Nennung eines Pferdes zurückziehen
sich auf das Altenteil zurückziehen
sich auf das Altenteil zurückziehen
sich in seine Gemächer zurückziehen
to withdraw (oder | orod retire) (to one’s room)
sich in seine Gemächer zurückziehen
seinen Anspruch zurückziehen
seinen Anspruch zurückziehen
I then asked the Commission to withdraw the proposal.
Daraufhin habe ich die Kommission ersucht, den Vorschlag zurückzuziehen.
Source: Europarl
If I could ask them to withdraw those amendments it would save a lot of time.
Wenn sie diese Änderungsanträge zurückziehen würden, könnten wir viel Zeit sparen.
Source: Europarl
Europe cannot confine itself to acting as provider of funds.
Europa kann sich nicht auf seine Rolle als Geldgeber zurückziehen.
Source: Europarl
I understand that it even considered withdrawing it.
Soviel ich weiß, hat sie sogar erwogen, ihn zurückzuziehen.
Source: Europarl
I therefore appeal to the sponsors of these amendments to consider withdrawing them.
Darum appelliere ich an die Einreicher dieser Änderungsanträge, sie gegebenenfalls zurückzuziehen.
Source: Europarl
That is why we have withdrawn our signature.
Aus diesem Grund haben wir unsere Unterschrift zurückgezogen.
Source: Europarl
I do not think it should be withdrawn, I think it should be suspended.
Ich denke, dieser Vorschlag sollte nicht zurückgezogen, sondern ausgesetzt werden.
Source: Europarl
Indeed, I suspect that there will be backsliding.
Ich vermute sogar, dass sie zurückgezogen würden.
Source: News-Commentary
The offer of funding was consequently withdrawn.
Die Finanzierungszusage wurde deshalb zurückgezogen.
Source: Europarl
I accept that it is unsatisfactory that groups can withdraw their requests at any stage.
Ich gebe zu, daß es unbefriedigend ist, wenn Fraktionen ihre Anträge jederzeit zurückziehen können.
Source: Europarl
When they give way, disease, despair and death rush in.
Wenn sich die Diktatoren zurückziehen, drängen Krankheit, Verzweiflung und Tod in ein Land.
Source: News-Commentary
Yet despite the rollback of the state, Africa has not made the leap to prosperity.
Doch obwohl sich der Staat zurückzog, machte Afrika keinen großen Sprung in Richtung Wohlstand.
Source: News-Commentary
There is therefore no need to vote on this proposal since it has been withdrawn.
Der Antrag braucht nicht zur Abstimmung gestellt zu werden, da er zurückgezogen wurde.
Source: Europarl
So the debate continues and the resolutions are withdrawn.
Die Aussprache geht also weiter, und die Entschließungen werden zurückgezogen.
Source: Europarl
Under protest, the poster was withdrawn.
Das Poster musste aufgrund von Protesten zurückgezogen werden.
Source: News-Commentary
But the point is that what happens once you start kind of quietly leaning back?
Aber der Punkt ist, was passiert, wenn man anfängt, sich langsam zurückzuziehen?
Source: TED
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
Die sowjetischen Truppen begannen sich aus Afghanistan zurückzuziehen.
Source: Tatoeba
The EU must not stand aside when solidarity is needed.
Die EU darf sich nicht zurückziehen, wenn Solidarität gefragt ist.
Source: News-Commentary
Directly following the attack, there was a big debate online as to whether Togo should withdraw.
Direkt nach dem Angriff gab es eine große Online Debatte, ob Togo sich zurückziehen sollte.
Source: GlobalVoices
Then the war came, and the observers were withdrawn.
Dann kam der Krieg, und die Beobachter wurden zurückgezogen.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :