Traduction Anglais-Allemand de "retreat"

"retreat" - traduction Allemand


  • Rückzugmasculine | Maskulinum m
    retreat especially | besondersbesonders military term | Militär, militärischMIL
    retreat especially | besondersbesonders military term | Militär, militärischMIL
exemples
  • Sichzurückziehenneuter | Neutrum n
    retreat withdrawing
    retreat withdrawing
exemples
  • Ruhesitzmasculine | Maskulinum m
    retreat retirement home
    retreat retirement home
  • Heimneuter | Neutrum n
    retreat home
    retreat home
  • Schlupfwinkelmasculine | Maskulinum m
    retreat place of refuge
    Unterschlupfmasculine | Maskulinum m
    retreat place of refuge
    Zufluchtsortmasculine | Maskulinum m
    retreat place of refuge
    retreat place of refuge
  • Heimneuter | Neutrum n
    retreat for the mentally ill, alcoholicset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    Anstaltfeminine | Femininum f
    retreat for the mentally ill, alcoholicset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    retreat for the mentally ill, alcoholicset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • Exerzitienplural | Plural pl
    retreat in Roman Catholic Church
    Einkehrtageplural | Plural pl
    retreat in Roman Catholic Church
    retreat in Roman Catholic Church
  • Freizeitfeminine | Femininum f
    retreat in Protestant Church
    retreat in Protestant Church
  • Zapfenstreichmasculine | Maskulinum m
    retreat military term | Militär, militärischMIL tattoo
    retreat military term | Militär, militärischMIL tattoo
  • Rückstellungfeminine | Femininum for | oder od Neigungfeminine | Femininum f (gegen die Querachse)
    retreat aviation | LuftfahrtFLUG
    retreat aviation | LuftfahrtFLUG
  • Zurücksetzungfeminine | Femininum f
    retreat architecture | ArchitekturARCH
    retreat architecture | ArchitekturARCH
exemples
retreat
[riˈtriːt]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • zurückweichen
    retreat of seaet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    retreat of seaet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • (zurück)fliehen
    retreat recede
    retreat recede
exemples
  • retreating chin (forehead)
    fliehendes Kinn (fliehende Srirn)
    retreating chin (forehead)
  • (zu)rückstellen
    retreat aviation | LuftfahrtFLUG
    retreat aviation | LuftfahrtFLUG
  • retreat syn vgl. → voir „recede
    retreat syn vgl. → voir „recede
retreat
[riˈtriːt]transitive verb | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

to cover the retreat
to cover the retreat
to beat a retreat
to beat a retreat
to cut off the enemy’s retreat
to cut off the enemy’s retreat
a precipitate retreat
ein überstürzter Rückzug
a precipitate retreat
to sound a retreat
to sound a retreat
Wird sie während des Sommers in der nördlichen Hemisphäre zurückweichen und im Herbst wiederkommen?
Will it retreat during the northern hemisphere s summer and return ’ in the fall?
Source: News-Commentary
Ist der Terrorismus weltweit auf dem Rückzug?
Is global terrorism in retreat?
Source: Europarl
Kompromisse werden uns nur angeboten, wo wir uns auf dem Rückzug befinden.
We are offered compromises only when we are in retreat.
Source: Europarl
Tauben und Gemäßigte auf beiden Seiten des Grabens sind auf dem Rückzug.
Doves and moderates on either side of the divide are in retreat.
Source: News-Commentary
Es scheint ein Beispiel für den Rückzug der Menschen in den Infantilismus.
It seems to mark humanity s retreat ’ into infantilism.
Source: News-Commentary
Einige Aspekte dieses Rückzugs hätten wir gern wieder umgekehrt.
We would like to see some aspects of that retreat again reversed.
Source: Europarl
Im Gegenteil, seit Nizza hat sich jeder an seinem Besitzstand festgebissen.
On the contrary, since Nice, each party has retreated within its own private garden.
Source: Europarl
Indem Netanjahu den Rest des US-Establishments gegen Obama aufbrachte, zwang er ihn zum Rückzug.
By putting Obama at odds with the rest of the US establishment, Netanyahu forced him to retreat.
Source: News-Commentary
Ohne Rückgrad und Prinzipien setzt er sich ab, wenn er zur Verantwortung gezogen werden soll.
He is spineless, devoid of principle, and retreats in the face of responsibility.
Source: News-Commentary
Soldaten mit schussbereiten Waffen drängen uns zurück.
The soldiers, maintaining the firing position, forced us to retreat.
Source: Europarl
Wie Erstarrung kam es über mich, als meine Augen ihren entschwebenden Schritten folgten.
A sensation of stupor oppressed me as my eyes followed her retreating steps.
Source: Books
Denn es gibt auch Verzögerungen, ja sogar Rückschritte.
Because there are also delays and even retreats.
Source: Europarl
Wir können nicht zurückweichen, weil einige unserer Leute eingekesselt sind.
We can't retreat because some of our people are surrounded.
Source: GlobalVoices
Oder wird sie sich auf defensive, rückwärts gewandte Weise für eine Abschottung entscheiden?
Or will it opt for a defensive, backward-looking, insular retreat?
Source: News-Commentary
Eine dieser Möglichkeiten war, dass wir uns in kleine Familiengruppen hätten zurückziehen können.
One of those options was that we could have retreated into small family groups.
Source: TED
Die Soldaten zogen sich aus ihren Positionen zurück.
The soldiers retreated from their positions.
Source: Tatoeba
Außerdem ist die Demokratie keineswegs auf dem Rückzug.
Nor is democracy in retreat.
Source: News-Commentary
Der Rückzug wurde durch die dritte Welle der Demokratisierung erreicht.
This retreat has been achieved through the third wave of democratisation.
Source: GlobalVoices
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :