Traduction Anglais-Allemand de "retract"

"retract" - traduction Allemand

retract
[riˈtrækt]transitive verb | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • zurücknehmen
    retract claimet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    retract claimet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • widerrufen
    retract decreeet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    retract decreeet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
  • einziehen
    retract claws, feelerset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    retract claws, feelerset cetera, and so on | etc., und so weiter etc
retract
[riˈtrækt]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • widerrufen, zurücknehmen (fromaccusative (case) | Akkusativ akk)
    retract retract claimet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
    retract retract claimet cetera, and so on | etc., und so weiter etc
exemples
  • he retracts
    er nimmt es zurück, er widerruft
    he retracts
  • einziehbar sein
    retract zoology | ZoologieZOOL claws, feelers
    retract zoology | ZoologieZOOL claws, feelers
  • retract syn → voir „abjure
    retract syn → voir „abjure
  • retract syn → voir „recede
    retract syn → voir „recede
Normalerweise ziehen sie sich zurück, sobald eine Krabbe sie berührt.
Now, they normally retract as soon as a crab touches them.
Source: TED
Sobald also die Krabbe sie berührt, ziehen sie sich in ihre Schalen zurück, so wie Fingernägel.
So, as soon as a crab touches them, they retract down into their shells, just like your fingernails.
Source: TED
Der wurde aber wohl zurückgezogen, Herr Liese?
But was this not retracted, Mr Liese?
Source: Europarl
Aber ich mache keinen Rückzieher und rücke auch kein bißchen von der Notwendigkeit einer Reform ab.
But I do not back down or retract one bit on the need for reform.
Source: Europarl
Ich bitte ihn, seine Äußerungen zurückzuziehen.
I demand that he retract his allegations.
Source: Europarl
Wir teilen entschieden die Ansicht, daß die Kommission ihren Vorschlag zurückziehen soll.
We completely share the view that the Commission ought to retract its proposal.
Source: Europarl
Warum sollte das Europäische Parlament davon heute wieder teilweise abrücken?
On what strength would the European Parliament retract it partially today?
Source: Europarl
Ich hoffe doch, dass die Frau Abgeordnete diese Bemerkung zurückzieht.
I would hope that the Member would retract that statement.
Source: Europarl
Das sind niederträchtige Lügen, die zurückgenommen werden müssen.
They are scurrilous lies that should be retracted.
Source: Europarl
Wir schreiten vorwärts, und Sie ziehen sich im Prinzip langsam zurück, und das ist nicht gut.
We are making progress and you are gradually retracting, and that is not good.
Source: Europarl
Die Beine hier ziehen sich ein.
Here the legs are retracting.
Source: TED
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :