Traduction Allemand-Anglais de "herauskommen"

"herauskommen" - traduction Anglais

herauskommen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • come out
    herauskommen nach außen
    herauskommen nach außen
exemples
  • get out
    herauskommen sich freimachen, wegkommen
    herauskommen sich freimachen, wegkommen
exemples
  • come out
    herauskommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    herauskommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • get out
    herauskommen überwinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    herauskommen überwinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
exemples
  • come out
    herauskommen von Buch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    be published
    herauskommen von Buch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    herauskommen von Buch etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • come out
    herauskommen von neuem Erzeugnis etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    herauskommen von neuem Erzeugnis etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • be issued
    herauskommen von Briefmarken etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    come out
    herauskommen von Briefmarken etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    herauskommen von Briefmarken etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • be passed
    herauskommen von Gesetz etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    herauskommen von Gesetz etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • groß herauskommen von Schauspieler etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to have great success, to be a big hit
    groß herauskommen von Schauspieler etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • be the answer
    herauskommen bei Rechenaufgaben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    be the result
    herauskommen bei Rechenaufgaben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    herauskommen bei Rechenaufgaben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
exemples
  • come out
    herauskommen bekannt werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    become known
    herauskommen bekannt werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    herauskommen bekannt werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • sound
    herauskommen sich anhören, klingen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    herauskommen sich anhören, klingen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
exemples
  • mit etwas herauskommen sagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to sayetwas | something sth, to come out withetwas | something sth
    mit etwas herauskommen sagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • mit etwas herauskommen gestehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to admitetwas | something sth
    mit etwas herauskommen gestehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • endlich kam er mit der Sprache heraus
    he finally came out with it (oder | orod confessed, owned up)
    endlich kam er mit der Sprache heraus
exemples
  • mit einem Gewinn herauskommen von Losnummer etc
    to win a prize
    mit einem Gewinn herauskommen von Losnummer etc
aus dem Maßregelvollzug herauskommen
to get out of a secure unit
aus dem Maßregelvollzug herauskommen
aus den roten Zahlen herauskommen
to get out of the red
aus den roten Zahlen herauskommen
es wird wohl nichts Gescheites dabei herauskommen
nothing good will come of that
es wird wohl nichts Gescheites dabei herauskommen
aus dem Dalles herauskommen
to get out of a tight spot (financially)
aus dem Dalles herauskommen
groß herauskommen
to have great success, to be a big hit
groß herauskommen
aus der Verlustzone herauskommen
to get out of the red
aus der Verlustzone herauskommen
er weiß nicht, wie er aus diesem Dilemma wieder herauskommen soll
he doesn’t know how to get out of this dilemma
er weiß nicht, wie er aus diesem Dilemma wieder herauskommen soll
mit einem Anliegen herauskommen (oder | orod herausrücken)
to come out with a request
mit einem Anliegen herauskommen (oder | orod herausrücken)
was wird (wohl) dabei herauskommen?
what will be the upshot of it (all)?
was wird (wohl) dabei herauskommen?
It must result in fair prices and security of supply.
Faire Preise und eine sichere Versorgung müssen dabei herauskommen.
Source: Europarl
That is the danger of your strategy: the banality that will result from it.
Das ist die Gefahr Ihrer Strategie: die Banalität, die am Ende herauskommen wird.
Source: Europarl
There have to be gains all round.
Es muss für alle etwas dabei herauskommen.
Source: Europarl
I believe that, in the long run, something good will prove to have come out of this crisis.
Ich bin davon überzeugt, dass auf lange Sicht etwas Gutes aus dieser Krise herauskommen wird.
Source: Europarl
So, how can we get out of this impasse?
Wie soll man nun aus dieser Sackgasse herauskommen?
Source: Europarl
That does not necessarily apply to the Commission proposals when they come out.
Das trifft nicht notwendigerweise auf die Kommissionsvorschläge zu, wenn sie herauskommen.
Source: Europarl
Can this spell anything but disaster?
Was kann dabei anderes herauskommen als eine Katastrophe?
Source: Europarl
We have all involved ourselves in this debate and something worthwhile will come from it.
Wir alle beteiligen uns an dieser Debatte und am Ende wird auch etwas Sinnvolles dabei herauskommen.
Source: Europarl
I do not know what will happen tomorrow, but I am sure there will be some confusion.
Ich weiß nicht, was morgen noch herauskommen wird, doch wird es sicherlich recht verwirrend sein.
Source: Europarl
The next report is due to be released in 2010.
Der nächste Bericht soll 2010 herauskommen.
Source: News-Commentary
We must get away from armed security, this hangover from the cold war.
Wir müssen aus der Folge des kalten Krieges, der bewaffneten Sicherheit herauskommen.
Source: Europarl
I expect when they come back from the wood it will all be settled.
Ich erwarte, daß, wenn sie wieder aus dem Walde herauskommen, alles entschieden ist.
Source: Books
You suffer and he suffers; what can come of that?
Du marterst dich ab, und er martert sich ab; was kann dabei herauskommen?
Source: Books
It should be published before the summer break.
Sie dürfte noch vor der Sommerpause herauskommen.
Source: Europarl
Deceptions, when they are revealed and the untruths unravel, are deeply disturbing.
Täuschungen sind, wenn sie aufgedeckt werden und die Lügen herauskommen, zutiefst verstörend.
Source: News-Commentary
But the other side of the equation is you've got to come out of your cave.
Aber die andere Seite der Gleichung ist, dass man aus seiner Höhle herauskommen muss.
Source: TED
A certain problem may come about.
Ein gewisses Problem könnte herauskommen.
Source: Tatoeba
We will not get out of this mess completely any time soon.
Wir werden aus diesem Schlamassel nicht so bald vollständig herauskommen.
Source: News-Commentary
If it is not adopted, Lisbon will not add much to what has already been said in the past.
Findet er keine Billigung, dann dürfte in Lissabon kaum mehr als bisher herauskommen.
Source: Europarl
Tradesmen were seen leaving it with angry faces.
Oft sah man Lieferanten mit wütenden Gesichtern herauskommen.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :