Traduction Allemand-Anglais de "bewusst"

"bewusst" - traduction Anglais

bewusst
Adjektiv | adjective adj, bewußt [bəˈvʊst] AR

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • conscious
    bewusst besonders Philosophie | philosophyPHIL Psychologie | psychologyPSYCH
    bewusst besonders Philosophie | philosophyPHIL Psychologie | psychologyPSYCH
exemples
  • seiner selbst bewusst
    conscious (oder | orod aware) of oneself
    seiner selbst bewusst
exemples
  • purposeful
    bewusst zweckbetont
    bewusst zweckbetont
exemples
  • in question (nachgestellt)
    bewusst besagt
    mentioned (nachgestellt)
    bewusst besagt
    aforesaid
    bewusst besagt
    bewusst besagt
exemples
  • strong
    bewusst überzeugt
    ardent
    bewusst überzeugt
    bewusst überzeugt
exemples
bewusst
Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • er nahm die Worte nicht bewusst auf
    he did not take in the words consciously
    er nahm die Worte nicht bewusst auf
exemples
bewusst
Neutrum | neuter n <Bewussten>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • the conscious
    bewusst Psychologie | psychologyPSYCH
    bewusst Psychologie | psychologyPSYCH
halb bewusst
er ist sich seines Wertes wohl bewusst
he is very conscious of his importance
er ist sich seines Wertes wohl bewusst
ich bin mir dessen wohl bewusst
I’m quite (oder | orod fully) aware (oder | orod conscious) of that
ich bin mir dessen wohl bewusst
sich (Dativ | dative (case)dat) der Größe der Stunde bewusst sein
to be aware of the greatness of the hour
sich (Dativ | dative (case)dat) der Größe der Stunde bewusst sein
er war sich (Dativ | dative (case)dat) der Tragweite seines Entschlusses nicht bewusst
he failed to recognize the importance of his decision
er war sich (Dativ | dative (case)dat) der Tragweite seines Entschlusses nicht bewusst
ich war mir dessen nur halb bewusst
I was only partly aware (oder | orod conscious) of that
ich war mir dessen nur halb bewusst
ich war es mir bewusst
I was aware of it
ich war es mir bewusst
halb bewusst
halb bewusst
jemandem etwas bewusst machen
to makejemand | somebody sb awareoder | or od conscious ofetwas | something sth
to makejemand | somebody sb realizeetwas | something sth
jemandem etwas bewusst machen
sich (Dativ | dative (case)dat) dessen bewusst sein, dass …
to be aware of the fact that …
sich (Dativ | dative (case)dat) dessen bewusst sein, dass …
die politische Situation ist in dem Buch bewusst verzeichnet worden
the political situation has been deliberately distorted (oder | orod misrepresented) in the book
die politische Situation ist in dem Buch bewusst verzeichnet worden
sich (Dativ | dative (case)dat) einer Sache bewusst werden
to become conscious ofetwas | something sth, to realizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBretwas | something sth
sich (Dativ | dative (case)dat) einer Sache bewusst werden
die Feierlichkeit des Augenblicks war allen bewusst
they were all aware of the solemnity of the moment
die Feierlichkeit des Augenblicks war allen bewusst
ich bin mir meiner Schuld bewusst
I am aware of my guilt
ich bin mir meiner Schuld bewusst
wir waren uns der Weihe dieser Stunde bewusst
we were aware of the solemnity of the hour
wir waren uns der Weihe dieser Stunde bewusst
er ist sich seiner Verantwortung bewusst
he is conscious (oder | orod aware) of his responsibility
er ist sich seiner Verantwortung bewusst
We sense it every day in the news.
Sie wird uns jeden Tag in den Nachrichten bewusst.
Source: News-Commentary
I am not of aware of having shown myself to be overoptimistic.
Ich bin mir nicht bewusst, einen übertriebenen Optimismus an den Tag gelegt zu haben.
Source: Europarl
We must be aware of this!
Dies muss man sich einmal bewusst machen!
Source: Europarl
Why, then, might the Chinese authorities deliberately allow the renminbi to rise more rapidly?
Warum also sollten chinesische Behörden eine raschere Aufwertung des Renminbi bewusst zulassen?
Source: News-Commentary
They are not aware of their legal rights.
Sie sind sich ihrer gesetzlichen Rechte nicht bewusst.
Source: News-Commentary
Let us also recognise the huge progress we have made.
Ferner sollten wir uns bewusst sein, welch enorme Fortschritte wir erzielt haben.
Source: Europarl
I am well aware that finding solutions is not an easy matter.
Mir ist wohl bewusst, dass Lösungen nicht einfach zu finden sind.
Source: Europarl
That price is certainly something Mohammad Abumazen is aware of.
Über diesen Preis ist sich Mohammad Abumazen sehr bewusst.
Source: GlobalVoices
Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy.
Berlusconi scheint sich der Schwierigkeit, Italien zu regieren, voll bewusst zu sein.
Source: News-Commentary
There are some indications that Merkel is more aware of this then Schroeder was.
Es gibt Hinweise dafür, dass Merkel sich dessen stärker bewusst ist, als Schröder es war.
Source: News-Commentary
After 25 Years, Have Hungarians Finally Realized They Live in a Democracy? · Global Voices
Nach 25 Jahren- sind sich die Ungarn endlich bewusst, dass sie in einer Demokratie leben?
Source: GlobalVoices
With increasing age, you also become more aware of what it is you would like to learn.
Auch wird man sich mit zunehmendem Alter eher bewusst, was man lernen möchte.
Source: Europarl
We have to realise that the European citizens are afraid.
Die Bürger Europas haben Angst, das müssen wir uns bewusst machen!
Source: Europarl
They are not conscious of what they are.
Ihnen ist nicht bewusst, wer sie sind.
Source: GlobalVoices
But Iran also recognizes that the clock is ticking.
Iran ist sich allerdings auch bewusst, dass die Uhr tickt.
Source: News-Commentary
It cannot be consciously a contributor.
Es kann nicht bewusst ein Mitwirkender sein.
Source: TED
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
Wenn Sie etwas nicht verstehen, dann, weil Sie sich nicht des Kontextes bewusst sind.
Source: Tatoeba
I learned this by accident.
Mir ist dies rein zufällig bewusst geworden.
Source: News-Commentary
Today, I realized yet again that the treatment I receive at my workplace is really acrimonious.
Heute wurde ich mir wieder dessen bewusst, dass man mich im Büro regelrecht ätzend behandelt.
Source: GlobalVoices
Mrs González Álvarez, as you know, I am well aware of all these problems.
Liebe Kollegin, Sie wissen, dass ich mir all dieser Schwierigkeiten sehr wohl bewusst bin.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :