Traduction Allemand-Anglais de "Vernunft"

"Vernunft" - traduction Anglais

Vernunft
[-ˈnʊnft]Femininum | feminine f <Vernunft; keinPlural | plural pl>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • common sense
    Vernunft gesunder Menschenverstand
    reason
    Vernunft gesunder Menschenverstand
    Vernunft gesunder Menschenverstand
exemples
  • (good) sense, reason
    Vernunft Einsicht, Besonnenheit
    Vernunft Einsicht, Besonnenheit
exemples
exemples
  • die Vernunft und der Wille
    the understanding and the will
    die Vernunft und der Wille
  • das ist zu viel für die Vernunft eines Kindes
    that is beyond a child’s intellectual capacity, that is too much for a child to understand
    das ist zu viel für die Vernunft eines Kindes
  • intellect
    Vernunft Philosophie | philosophyPHIL
    nous
    Vernunft Philosophie | philosophyPHIL
    Vernunft Philosophie | philosophyPHIL
wider alle Vernunft hoffen
to hope against hope
wider alle Vernunft hoffen
an der Grenze der Vernunft anlangen
to reach the bounds of reason
an der Grenze der Vernunft anlangen
das spricht der Vernunft Hohn
that’s against all reason (oder | orod common sense)
das spricht der Vernunft Hohn
in all seinen Entscheidungen hat Vernunft gewaltet
reason prevailed in all his decisions
in all seinen Entscheidungen hat Vernunft gewaltet
man sollte meinen, er hätte inzwischen Vernunft angenommen
one would think he would know better than that by now
man sollte meinen, er hätte inzwischen Vernunft angenommen
Appell an die Vernunft
Appell an die Vernunft
jemandem Vernunft beibringen
to bringjemand | somebody sb to his senses, to makejemand | somebody sb see reason
jemandem Vernunft beibringen
das ist eine Forderung der Vernunft
that is a dictate of reason, reason demands it
das ist eine Forderung der Vernunft
das fordert die Vernunft
reason demands it
das fordert die Vernunft
an jemandes Vernunft appellieren
to appeal to sb’s good sense
an jemandes Vernunft appellieren
jemanden zur Besinnung (oder | orod Vernunft, Räson) bringen
to bringjemand | somebody sb to his senses
jemanden zur Besinnung (oder | orod Vernunft, Räson) bringen
die Herrschaft der Vernunft
the supremacy of reason
die Herrschaft der Vernunft
das ist aller Vernunft [Erfahrung] zuwider
that is contrary to all reason [experience]
das ist aller Vernunft [Erfahrung] zuwider
die Vernunft gebietet uns zu …
reason demands of (oder | orod requires) us to ...
die Vernunft gebietet uns zu …
er allein hat es vermocht, sie zur Vernunft zu bringen
he was the only one who managed to make her see reason
er allein hat es vermocht, sie zur Vernunft zu bringen
die Vernunft siegte
reason prevailed
die Vernunft siegte
die Stimme der Vernunft
the voice of common sense (oder | orod reason)
die Stimme der Vernunft
bar aller Vernunft
devoid of any sense
bar aller Vernunft
wir müssen tun, was die Vernunft [Situation] verlangt
we must do what reason [the situation] dictates
wir müssen tun, was die Vernunft [Situation] verlangt
In our everyday lives, reason and passions are mixed.
In unserem täglichen Leben sind Vernunft und Leidenschaften vermischt.
Source: News-Commentary
This is not economic laxity but good economic sense.
Das ist keine Laxheit, sondern wirtschaftliche Vernunft.
Source: Europarl
Max Weber once spoke about the three sources of authority: tradition, charisma and reason.
Max Weber sprach einmal von den drei Ursprüngen der Autorität: Tradition, Charisma und Vernunft.
Source: Europarl
Europe ’ s Lapse of Reason
Europas Abkehr von der Vernunft
Source: News-Commentary
It is high time to restore sanity to financial-market regulation.
Es wird höchste Zeit, wieder Vernunft in die Regulierung der Finanzmärkte zu bringen.
Source: News-Commentary
I believe that you have acted with political care.
Sie haben, meine ich, in Ihrer Tätigkeit politische Vernunft walten lassen.
Source: Europarl
I therefore think that it would make sense to arrange the debate as I have suggested.
Es wäre wohl ein Gebot der Vernunft, wenn wir so verfahren würden.
Source: Europarl
Reason has been drowned in blood.
Die Vernunft wurde in Blut ertränkt.
Source: News-Commentary
The history of ideas has its logic, reason, and folly, its unconscious and its trajectory.
Der Ideengeschichte hat ihre Logik, Vernunft und Torheit, sie hat ihr Unbewusstes und ihren Verlauf.
Source: News-Commentary
I had hoped that reason would prevail, apparently in vain.
Ich hatte auf einen Sieg der Vernunft gehofft, vergeblich.
Source: Europarl
That is intelligible and reasonable.
Daß er so lebt, ist begreiflich; es entspricht der Vernunft.
Source: Books
So climate protection also makes good economic sense.
Daher ist Klimaschutz auch ein Gebot ökonomischer Vernunft.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :