Traduction Allemand-Anglais de "walten"

"walten" - traduction Anglais

walten
[ˈvaltən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • preside
    walten gebieten
    walten gebieten
exemples
  • be at work
    walten wirken
    walten wirken
exemples
  • rule
    walten herrschen
    walten herrschen
exemples
  • be
    walten da sein
    walten da sein
exemples
walten
[ˈvaltən]transitives Verb | transitive verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • das walte Gott arch
    may God grant that it be so
    das walte Gott arch
  • das walte Hugo humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum umgangssprachlich | familiar, informalumg
    amen to that
    das walte Hugo humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum umgangssprachlich | familiar, informalumg
walten
Neutrum | neuter n <Waltens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • das stille Walten eines Menschen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    a person’s activity behind the scenes
    das stille Walten eines Menschen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • das Walten der Natur <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    the workingsPlural | plural pl of nature
    das Walten der Natur <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • das Walten Gottes <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    the hand of God
    das Walten Gottes <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
keine Gnade walten lassen
to show no mercy
keine Gnade walten lassen
sie kann mit dem Geld schalten und walten, wie sie will
she can dispose freely of the money, she can do what she likes with the money
sie kann mit dem Geld schalten und walten, wie sie will
seinen Kindern gegenüber zu viel Nachsicht walten lassen
to be too lenient with one’s children
seinen Kindern gegenüber zu viel Nachsicht walten lassen
jemanden schalten und walten lassen
to letjemand | somebody sb do as (oder | orod what) he (oder | orod she) likes, to givejemand | somebody sb a free hand
jemanden schalten und walten lassen
jemanden schalten und walten lassen
to letjemand | somebody sb do as he pleases
jemanden schalten und walten lassen
Vorsicht üben (oder | orod walten lassen)
Vorsicht üben (oder | orod walten lassen)
to allow oneself to be governed by reason, to use common sense
Vernunft walten lassen
sie kann hier nach Belieben schalten und walten
she can manage things (oder | orod she can do) as she likes (oder | orod pleases) here
sie kann hier nach Belieben schalten und walten
seines Amtes walten
to perform one’s duties
seines Amtes walten
Milde walten lassen
You stated that you were going to apply zero tolerance, and we took you seriously.
Sie haben gesagt, sie werden Nulltoleranz walten lassen, und wir haben Sie ernst genommen.
Source: Europarl
In any case, we have to use our common sense in this matter.
Wir müssen in dieser Frage unsere Vernunft walten lassen.
Source: Europarl
We have to be careful about that.
Dabei müssen wir Vorsicht walten lassen.
Source: Europarl
We must keep our heads.
Man muss Vernunft walten lassen.
Source: Europarl
It is the same perverse and obscurantist logic which is at work.
Hier waltet die gleiche perverse und obskurantistische Logik.
Source: Europarl
But we should also be guided by reason, wisdom and far-sightedness.
Aber wir sollten auch Vernunft und Klugheit und Weitsicht dabei walten lassen.
Source: Europarl
A sense of moderation will have to be observed when determining their pension benefits.
Bei der Festsetzung ihrer Rentenansprüche sollte Angemessenheit walten.
Source: Europarl
Secondly, we need more imaginative solutions.
Zweitens: Lassen wir mehr Phantasie bei den Lösungen walten.
Source: Europarl
I would appeal to the Commission to use some political sagacity in its approach to this situation.
Ich ersuche die Kommission, im Umgang mit dieser Situation Weitsicht walten zu lassen.
Source: Europarl
With this in mind, I would ask each one of you, however, to be fair to the Commission.
Ich bitte Sie jedoch, der Kommission gegenüber Gerechtigkeit walten zu lassen.
Source: Europarl
I would be very careful about this.
Dabei würde ich besondere Vorsicht walten lassen.
Source: Europarl
I believe that you have acted with political care.
Sie haben, meine ich, in Ihrer Tätigkeit politische Vernunft walten lassen.
Source: Europarl
Well, the solutions seem to lie in two directions.
Erstens Gerechtigkeit walten lassen und die schuldlosen Züchter entschädigen.
Source: Europarl
I ask the House and I ask the Commission and the Council to proceed with caution.
Ich ersuche das Parlament, die Kommission und den Rat, Vorsicht walten zu lassen.
Source: Europarl
I see that a woman's word, a woman's direction, is wanted.
Es ist mir klar, daß hier eine Frau schalten und walten muß.
Source: Books
In that respect, Europe cannot be strict enough.
In dieser Hinsicht kann Europa nicht genug Strenge walten lassen.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :