Traduction Allemand-Anglais de "einschlagen"

"einschlagen" - traduction Anglais

einschlagen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • drive (oder | orod knock, hammer) in
    einschlagen Nagel, Pfosten etc
    einschlagen Nagel, Pfosten etc
exemples
  • einen Nagel in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas [fest, ganz] einschlagen
    to drive a nail intoetwas | something sth [home]
    einen Nagel in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas [fest, ganz] einschlagen
  • dig in
    einschlagen Krallen etc
    einschlagen Krallen etc
exemples
  • die Zähne in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas einschlagen
    to dig one’s teeth intoetwas | something sth
    die Zähne in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas einschlagen
  • break
    einschlagen Fenster etc
    smash
    einschlagen Fenster etc
    einschlagen Fenster etc
  • break in (oder | orod down)
    einschlagen Tür etc
    smash in
    einschlagen Tür etc
    batter down
    einschlagen Tür etc
    einschlagen Tür etc
exemples
  • jemandem den Schädel einschlagen in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to bash sb’s head in, to beat (oder | orod knock) sb’s brains out
    jemandem den Schädel einschlagen in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jemandem [sichDativ | dative (case) dat die Zähne einschlagen
    to knock sb’s [one’s] teeth out
    jemandem [sichDativ | dative (case) dat die Zähne einschlagen
  • jemandem die Nase einschlagen
    to break sb’s nose
    jemandem die Nase einschlagen
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • take
    einschlagen Weg, Richtung
    einschlagen Weg, Richtung
exemples
  • adopt
    einschlagen Laufbahn, Verfahren etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    choose
    einschlagen Laufbahn, Verfahren etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    einschlagen Laufbahn, Verfahren etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • strike up
    einschlagen Tempo
    einschlagen Tempo
  • wrap (etwas | somethingsth) up
    einschlagen einwickeln, einhüllen
    einschlagen einwickeln, einhüllen
  • turn up
    einschlagen Saum, Ärmel etc
    einschlagen Saum, Ärmel etc
  • tuck (in), put (a tuck) into, fold
    einschlagen Falte
    einschlagen Falte
  • cover (etwas | somethingsth) with earth, heel (etwas | somethingsth) in
    einschlagen Agrar-/Landwirtschaft | agricultureAGR Pflanzen, Wurzeln
    einschlagen Agrar-/Landwirtschaft | agricultureAGR Pflanzen, Wurzeln
  • cut
    einschlagen FORSTW Holz
    fell
    einschlagen FORSTW Holz
    einschlagen FORSTW Holz
  • break, crack (inAkkusativ | accusative (case) akk into)
    einschlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Eier
    einschlagen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Eier
  • turn
    einschlagen Auto | automobilesAUTO Steuer
    einschlagen Auto | automobilesAUTO Steuer
  • stave (etwas | somethingsth) (in)
    einschlagen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
    einschlagen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
einschlagen
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • strike
    einschlagen von Rakete, Blitz etc
    hit
    einschlagen von Rakete, Blitz etc
    einschlagen von Rakete, Blitz etc
exemples
exemples
  • auf jemanden [etwas] einschlagen
    to beatjemand | somebody sb [sth], to hit (oder | orod strike) out atjemand | somebody sb [sth]
    auf jemanden [etwas] einschlagen
exemples
  • in jemandes Hand einschlagen
    to grasp (oder | orod shake, clasp) sb’s hand
    in jemandes Hand einschlagen
  • in jemandes Hand einschlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to agree
    in jemandes Hand einschlagen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • schlag ein!
    come on! go ahead!
    schlag ein!
  • be a hit
    einschlagen Erfolg haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    einschlagen Erfolg haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • go down a bomb britisches Englisch | British EnglishBr
    einschlagen
    einschlagen
exemples
einschlagen
Neutrum | neuter n <Einschlagens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

die Laufbahn eines Diplomaten einschlagen
to take up a career as a diplomat
die Laufbahn eines Diplomaten einschlagen
den Gerichtsweg einschlagen
to take legal action, to pursue the matter through the courts
den Gerichtsweg einschlagen
die politische Laufbahn einschlagen
to go into politics
die politische Laufbahn einschlagen
den Beschwerdeweg einschlagen
to appeal
den Beschwerdeweg einschlagen
einen neuen Kurs einschlagen
to take (oder | orod go off on) a new tack
einen neuen Kurs einschlagen
einen falschen Kurs einschlagen
to take the wrong tack
einen falschen Kurs einschlagen
die Diplomatenlaufbahn einschlagen
to pursue a career as a diplomat
die Diplomatenlaufbahn einschlagen
blindlings auf jemanden einschlagen
to lash out wildly atjemand | somebody sb, to rain blows uponjemand | somebody sb
blindlings auf jemanden einschlagen
die Beamtenlaufbahn einschlagen
die Beamtenlaufbahn einschlagen
wie eine Bombe einschlagen
to be a smash hit
wie eine Bombe einschlagen
den falschen Weg einschlagen
to take the wrong way (oder | orod turn[ing])
den falschen Weg einschlagen
einen Pfahl (in die Erde) einschlagen (oder | orod eintreiben, einrammen)
to drive a stake in(to the ground)
einen Pfahl (in die Erde) einschlagen (oder | orod eintreiben, einrammen)
einen Mittelweg einschlagen
to steer (oder | orod adopt) a middle course
einen Mittelweg einschlagen
welche Laufbahn wird er einschlagen (oder | orod wählen, ergreifen)?
which career will he enter (oder | orod choose, take up)?
welche Laufbahn wird er einschlagen (oder | orod wählen, ergreifen)?
einen Abkürzungsweg einschlagen
to take a shortcut
einen Abkürzungsweg einschlagen
einen falschen Kurs einschlagen
to take the wrong course
einen falschen Kurs einschlagen
die Offizier(s)laufbahn einschlagen
to enter upon an officer’s career
die Offizier(s)laufbahn einschlagen
aufs Geratewohl einen Weg einschlagen
to choose a path at random
aufs Geratewohl einen Weg einschlagen
das Hotelfach einschlagen
to enter (oder | orod go into) the hotel business
das Hotelfach einschlagen
eine mittlere Linie einschlagen
eine mittlere Linie einschlagen
It is to be hoped that the Obama administration will adopt the opposite course.
Es bleibt zu hoffen, dass die Regierung Obama den entgegengesetzten Kurs einschlägt.
Source: News-Commentary
BAGHDAD Europe s migration debate – ’ has taken a disturbing turn.
BAGDAD Die Einwanderungsdebatte in Europa hat eine verstörende Richtung eingeschlagen.
Source: News-Commentary
This is the direction it has been going in since Amsterdam.
Dieser Kurs ist auch nach der Amsterdamer Tagung eingeschlagen worden.
Source: Europarl
That requires much tougher action than we have been prepared to indulge in up to now.
Dies erfordert eine härtere Gangart als wir sie bisher eingeschlagen haben.
Source: Europarl
For Funes, choosing that path would be a historic mistake.
Wenn Funes diesen Weg einschlagen würde, wäre das ein historischer Fehler.
Source: News-Commentary
Will his flight to the US embassy harden the attitudes of China s leaders ’?
Wird nach dessen Flucht in die US-Botschaft die chinesische Führung einen härteren Kurs einschlagen?
Source: News-Commentary
This is not, however, remotely the route that the Convention took.
Allerdings ist dies nicht der Weg, den die Verfasser eingeschlagen haben.
Source: Europarl
I have confidence that with the new director of ECHO we are on track.
Ich bin überzeugt, daß wir mit dem neuen Direktor von ECHO den richtigen Weg eingeschlagen haben.
Source: Europarl
But, instead of seeking a new path, it re-traces its old steps.
Aber statt einen neuen Weg einzuschlagen, tritt man wieder in die alten Fußstapfen.
Source: News-Commentary
It all depends on the path chosen.
Es hängt alles davon ab, welchen Weg man dabei einschlägt.
Source: News-Commentary
The high costs of care inspired Ramayogaiah to take a different approach.
Die hohen Pflegekosten spornten Ramayogaiah an, einen anderen Weg einzuschlagen.
Source: GlobalVoices
We should not go down this road.
Einen solchen Weg sollten wir nicht einschlagen.
Source: Europarl
The question is in which direction this Commission is heading.
Das Problem ist, welche Richtung diese Kommission einschlägt.
Source: Europarl
But whatever the path I take, I know I will always continue to be a journalist at heart.
Aber egal welchen Weg ich einschlage, ich weiß, dass ich im Herzen immer Journalistin bleiben werde.
Source: GlobalVoices
In 2005, we can begin to change direction.
Im Jahr 2005 können wir damit beginnen, einen neuen Weg einzuschlagen.
Source: News-Commentary
So I urge you to take that path.
Ich bitte Sie dringend diesen Weg einzuschlagen.
Source: TED
In case of fire, break the glass and push the red button.
Bei Feuer Scheibe einschlagen und Knopf drücken.
Source: Tatoeba
That means deciding – sooner rather than later – which path to follow.
Dies heißt, zu entscheiden und zwar eher früher als später, welchen Kurs wir einschlagen wollen.
Source: News-Commentary
When they hit him with the machetes, they thought he was dead.
Als sie mit den Macheten auf ihn einschlugen, dachten sie, er wäre tot.
Source: GlobalVoices
This is the right way to go.
Ich glaube, dies ist der Weg, den wir einschlagen müssen.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :