„hü“: Interjektion, Ausruf hü [hyː]Interjektion, Ausruf | interjección int (= vorwärts) Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ¡arre! ¡arre! hü hü exemples hü! ¡arre! hü! der eine sagt hü, der andere hott cada uno tira por su lado der eine sagt hü, der andere hott
„vorwärts“: Adverb vorwärtsAdverb | adverbio adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) hacia adelante (hacia) adelante vorwärts vorwärts vorwärts auch | tambiéna. → voir „vorwärtsgehen“ vorwärts auch | tambiéna. → voir „vorwärtsgehen“ vorwärts → voir „vorwärtskommen“ vorwärts → voir „vorwärtskommen“ exemples vorwärts! ¡adelante! vorwärts!
„vorwärtsbewegen“: reflexives Verb vorwärtsbewegenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <ohne ge-> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) avanzar exemples sich vorwärts bewegen avanzar sich vorwärts bewegen
„tasten“: intransitives Verb tastenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <-ete> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) palpar, tentar palpar, tentar tasten tasten exemples nachetwas | alguna cosa, algo etwas tasten buscaretwas | alguna cosa, algo a/c a tientas nachetwas | alguna cosa, algo etwas tasten „tasten“: reflexives Verb tastenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <-ete> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) andar a tientas exemples sich vorwärts tasten andar a tientas sich vorwärts tasten
„schieben“: transitives Verb schieben [ˈʃiːbən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <schob; geschoben> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) empujar, mover, meter empujar, mover schieben schieben meter schieben in den Mund, in die Tasche schieben in den Mund, in die Tasche exemples zur Seite schieben apartar, correr zur Seite schieben in den Mund/in die Hosentasche schieben meter (oder | ood introducir) en la boca/en el bolsillo in den Mund/in die Hosentasche schieben in den Ofen schieben enhornar, meter en el horno in den Ofen schieben auf einen andern Tag schieben zeitlich aplazar a otro día auf einen andern Tag schieben zeitlich etwas | alguna cosa, algoetwas auf jemanden schieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig echar(le)etwas | alguna cosa, algo a/c ajemand | alguien alguien etwas | alguna cosa, algoetwas auf jemanden schieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig die Schuld auf jemanden schieben echar la culpa ajemand | alguien alguien die Schuld auf jemanden schieben masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „schieben“: reflexives Verb schieben [ˈʃiːbən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <schob; geschoben> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) avanzar empujando... atravesar... exemples sich (vorwärts) schieben Menschenmengen avanzar empujando sich (vorwärts) schieben Menschenmengen sich zwischenetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schieben atravesaretwas | alguna cosa, algo a/c, pasar entreetwas | alguna cosa, algo a/c sich zwischenetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schieben
„rücken“: transitives Verb rücken [ˈrʏkən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) cambiar de sitio, desplazar, mover cambiar de sitio, desplazar rücken (≈ verrücken) rücken (≈ verrücken) mover rücken (≈ bewegen) rücken (≈ bewegen) exemples den Tisch ans Fenster rücken correr la mesa hacia la ventana den Tisch ans Fenster rücken etwas | alguna cosa, algoetwas auf die Seite rücken apartar a un ladoetwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas auf die Seite rücken „rücken“: intransitives Verb rücken [ˈrʏkən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) avanzar, acercarse, correrse avanzar rücken vorwärts rücken vorwärts acercarse rücken näher rücken näher correrse rücken zur Seite rücken zur Seite exemples höher rücken subir höher rücken höher rücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ascender höher rücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig näher rücken (beideauch | también a. zeitlich) aproximarse, acercarse näher rücken (beideauch | también a. zeitlich) näher rücken arrimarse näher rücken vorwärts rücken avanzar vorwärts rücken an jemandes Stelle (Akkusativ | acusativoakk) rücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ponerse en el lugar dejemand | alguien alguien an jemandes Stelle (Akkusativ | acusativoakk) rücken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mitetwas | alguna cosa, algo etwas rücken moveretwas | alguna cosa, algo a/c removeretwas | alguna cosa, algo a/c mitetwas | alguna cosa, algo etwas rücken nicht von der Stelle rücken no moverse del sitio nicht von der Stelle rücken rück mal (ein bisschen nach links)! ¡córrete (un poco hacia la izquierda)! rück mal (ein bisschen nach links)! masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„gehen“: transitives Verb gehen [ˈgeːən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <ging; gegangen; s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) recorrer recorrer gehen Weg gehen Weg exemples einen Weg gehen recorrer (oder | ood tomar) un camino einen Weg gehen wir haben noch drei Stunden zu gehen aun nos quedan tres horas de camino wir haben noch drei Stunden zu gehen „gehen“: intransitives Verb gehen [ˈgeːən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <ging; gegangen; s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ir irse, marcharse, salir ir, marchar, sonar marchar bien, venderse fermentar, subir ser pasable ir (a casa de) gehen zu jemandem (≈ sich begeben) gehen zu jemandem (≈ sich begeben) exemples inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen entrar enetwas | alguna cosa, algo a/c inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen bei jemandem aus und ein gehen frecuentar la casa dejemand | alguien alguien bei jemandem aus und ein gehen in ein Gebäude gehen entrar en un edificio in ein Gebäude gehen durch eine Straße gehen iroder | o od pasar por una calle durch eine Straße gehen auf die andere Seite gehen cruzar al otro lado auf die andere Seite gehen nach rechts/links gehen tomar la derecha/izquierda nach rechts/links gehen (früh) schlafen gehen acostarse (temprano) (früh) schlafen gehen tanzenetc., und so weiter | etcétera etc gehen mit Verb ir a bailaretc., und so weiter | etcétera etc tanzenetc., und so weiter | etcétera etc gehen mit Verb auf die Post® gehen ir a correos auf die Post® gehen ins Theater gehen ir al teatro ins Theater gehen über die Brücke gehen atravesar el puente über die Brücke gehen zum Arzt gehen ir al médico zum Arzt gehen neben jemandem gehen ir al lado dejemand | alguien alguien neben jemandem gehen vorwärts/rückwärts gehen avanzar/retroceder vorwärts/rückwärts gehen aber geh! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡anda! aber geh! umgangssprachlich | uso familiarumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc) ir a pie, caminar (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc) irse, marcharse gehen (≈ weggehen) gehen (≈ weggehen) salir gehen (≈ abfahren) Bus, Zug gehen (≈ abfahren) Bus, Zug exemples aus dem Zimmer gehen salir de la habitación aus dem Zimmer gehen er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg le han despedido er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg le han echado a la calle er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg von jemandem gehen (≈ sterben) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh dejar ajemand | alguien alguien von jemandem gehen (≈ sterben) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ponerse a trabajar poner manos a la obra an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig der Zug geht über Sevilla el tren pasa por Sevilla der Zug geht über Sevilla geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡no toques mis cosas! geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg in die Schule gehen ir a la escuela (beziehungsweise | respectivamentebzw al colegio) in die Schule gehen in sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen volver sobre sí, arrepentirse in sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen jemanden gehen lassen (≈ in Ruhe lassen) umgangssprachlich | uso familiarumg dejar en paz ajemand | alguien alguien jemanden gehen lassen (≈ in Ruhe lassen) umgangssprachlich | uso familiarumg sich gehen lassen descuidarse, abandonarse sich gehen lassen mit jemandem gehen (≈ ein Liebespaar sein) umgangssprachlich | uso familiarumg estaroder | o od salir conjemand | alguien alguien mit jemandem gehen (≈ ein Liebespaar sein) umgangssprachlich | uso familiarumg nach Norden gehen Fenster dar al Norte nach Norden gehen Fenster vor sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen ocurrir, suceder vor sich (Akkusativ | acusativoakk) gehen geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡no toques mis cosas! geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples das geht auf dich mit sächlichem Subjekt eso te concierne (oder | ood te afecta) a ti das geht auf dich mit sächlichem Subjekt das geht auf dich das musst du zahlen te toca pagar(lo) a ti das geht auf dich das musst du zahlen das geht gegen mein Gewissen eso está en contra de mi conciencia das geht gegen mein Gewissen das geht mir nicht aus dem Kopf no se me quita de la cabeza das geht mir nicht aus dem Kopf das geht mir über alles esto me importa más que todo das geht mir über alles es geht nichts über (Akkusativ | acusativoacus) no hay nada mejor que es geht nichts über (Akkusativ | acusativoacus) das geht über meine Kräfte esto es superior a mis fuerzas das geht über meine Kräfte seine Ansicht geht dahin, dass él opina que su opinión es que seine Ansicht geht dahin, dass masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen) caber enetwas | alguna cosa, algo a/c inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen) bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen) llegar hasta bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen) jemandem bis an die Schulter gehen llegarle ajemand | alguien alguien al hombro jemandem bis an die Schulter gehen auf die 50 gehen frisar en (oder | ood rondar) los cincuenta (años) auf die 50 gehen auf ein Kilo gehen 5 Stück entran cinco piezas en un kilo auf ein Kilo gehen 5 Stück in die Höhe gehen subir, aumentar in die Höhe gehen in die Tausende gehen Schaden ascender a varios miles in die Tausende gehen Schaden 200 Personen gehen in diesen Saal en esta sala caben 200 personas 200 Personen gehen in diesen Saal da geht noch was (≈ da ist noch mehr rauszuholen) umgangssprachlich | uso familiarumg se puede (llegar a) más (todavía) se puede mejorar da geht noch was (≈ da ist noch mehr rauszuholen) umgangssprachlich | uso familiarumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ir disfrazado de gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig in Schwarzoder | o od in Trauer gehen ir de luto in Schwarzoder | o od in Trauer gehen ir, marchar gehen (≈ funktionieren) gehen (≈ funktionieren) sonar gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel exemples meine Uhr geht falsch mi reloj anda (oder | ood marcha) mal meine Uhr geht falsch marchar bien gehen Geschäft gehen Geschäft venderse gehen Ware gehen Ware exemples gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc marchar bien gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc gut gehen Ware venderse bien gut gehen Ware exemples es geht auf zehn zeitlich van a dar (oder | ood son cerca de) las diez es geht auf zehn zeitlich es geht auf den Sommer zu está próximo el verano es geht auf den Sommer zu es geht ein starker Wind hay mucho viento es geht ein starker Wind fermentar, subir gehen Teig gehen Teig ser pasable gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg exemples das Wetter geht ja noch, aber … el tiempo no está del todo mal, pero … das Wetter geht ja noch, aber … „gehen“: unpersönliches Verb gehen [ˈgeːən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <ging; gegangen; s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) estar Autres exemples... estar gehen (≈ ergehen) gehen (≈ ergehen) exemples geht es dir gut? ¿estás bien? geht es dir gut? was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr ¿qué tal? was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr was geht? ¿qué pasa? was geht? wie geht es Ihnen? ¿cómo está Ud.? wie geht es Ihnen? wie geht es dir? ¿cómo te va? wie geht es dir? wie geht’s? umgangssprachlich | uso familiarumg ¿qué tal? wie geht’s? umgangssprachlich | uso familiarumg es geht mir gut estoy bien me va bien es geht mir gut es geht mir ebenso a mí me pasa lo mismo es geht mir ebenso es geht (so) así así, tirando es geht (so) es geht (so) wie hast du geschlafen? - regular, así así es geht (so) wie hast du geschlafen? - masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples es geht (nicht) (≈ möglich sein) (no) puede ser es geht (nicht) (≈ möglich sein) es geht nicht anders no puede ser de otro modo es geht nicht anders es wird schon gehen! ¡ya se arreglará! es wird schon gehen! es mag gehen, wie es will (≈ verlaufen) pase lo que pase es mag gehen, wie es will (≈ verlaufen) so geht’s in der Welt así va el mundo so geht’s in der Welt so gut es eben geht lo mejor que se pueda so gut es eben geht masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk) no hay nada mejor que es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk) exemples nach jemandem gehen Maßstab depender dejemand | alguien alguien nach jemandem gehen Maßstab danach kann man nicht gehen eso no dice (oder | ood significa) nada danach kann man nicht gehen es geht nicht nach dem Alter no va por edades es geht nicht nach dem Alter wenn es nach mir ginge si por mí fuera wenn es nach mir ginge masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples gehen um (≈ sich handeln) tratarse de gehen um (≈ sich handeln) ihm geht es nur ums Geld sólo piensa en el dinero ihm geht es nur ums Geld