Traduction Allemand-Anglais de "Angelegenheit"

"Angelegenheit" - traduction Anglais

Angelegenheit
Femininum | feminine f <Angelegenheit; Angelegenheiten>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • eine ernste Angelegenheit
    a serious matter
    eine ernste Angelegenheit
  • persönliche Angelegenheiten
    personal matters
    persönliche Angelegenheiten
  • geschäftliche Angelegenheiten
    business affairs (oder | orod matters)
    geschäftliche Angelegenheiten
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • cause
    Angelegenheit Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Angelegenheit Rechtswesen | legal term, lawJUR
betreffs dieser Angelegenheit
concerning (oder | orod as regards) this matter
betreffs dieser Angelegenheit
man versuchte, die Angelegenheit totzuschweigen
they tried to hush the matter up
man versuchte, die Angelegenheit totzuschweigen
in einer geschäftlichen Angelegenheit
in einer geschäftlichen Angelegenheit
das ist eine nahezu hoffnungslose Angelegenheit
that is an almost (oder | orod a well-nigh) hopeless matter
das ist eine nahezu hoffnungslose Angelegenheit
die Angelegenheit mit Takt behandeln
to handle the affair with tact (oder | orod great delicacy, discretion)
die Angelegenheit mit Takt behandeln
Licht in eine Angelegenheit bringen
to throw (oder | orod shed) light upon a matter
Licht in eine Angelegenheit bringen
eine rein persönliche Angelegenheit
eine rein persönliche Angelegenheit
dienstliche Angelegenheit
official matter (oder | orod business)
dienstliche Angelegenheit
eine Angelegenheit abmachen
to settle a matter (oder | orod an affair)
eine Angelegenheit abmachen
das entscheidet die Angelegenheit
that settles the matter
das entscheidet die Angelegenheit
eine brenzlige Angelegenheit
eine brenzlige Angelegenheit
eine faule Angelegenheit
eine faule Angelegenheit
die Angelegenheit beschlafen
to sleep on it
die Angelegenheit beschlafen
eine kitzelige Angelegenheit
eine kitzelige Angelegenheit
er misst dieser Angelegenheit großes Gewicht bei
he attaches great significance to this matter
er misst dieser Angelegenheit großes Gewicht bei
die fragliche Angelegenheit [Person]
the matter [person] in question
die fragliche Angelegenheit [Person]
die Angelegenheit schwebt noch
the matter is still unresolved (oder | orod up in the air)
die Angelegenheit schwebt noch
heikle Angelegenheit
delicate (oder | orod tricky) matter
heikle Angelegenheit
die Angelegenheit ist im Sand(e) verlaufen
die Angelegenheit ist im Sand(e) verlaufen
nach Abmachung der Angelegenheit
after having settled the matter
nach Abmachung der Angelegenheit
This is a very urgent matter.
Es geht dabei um eine Angelegenheit von sehr großer Dringlichkeit.
Source: Europarl
So on this issue- I know- the Commission' s task is not an easy one.
Doch die Aufgabe der Kommission in dieser Angelegenheit ist- wie ich wohl weiß- nicht einfach.
Source: Europarl
This is not a question of internal affairs, but external affairs of great importance.
Es geht hier nicht um innere Angelegenheiten, es geht um höchst wichtige äußere Angelegenheiten.
Source: Europarl
I hope that we can solve this in a civilised and sensible way.
Ich hoffe, daß wir diese Angelegenheit auf zivilisierte und vernünftige Weise klären.
Source: Europarl
The whole issue is a reflection on the inability of this House to act.
Die ganze Angelegenheit ist Ausdruck der Handlungsunfähigkeit dieses Hauses!
Source: Europarl
We will keep Parliament constantly informed of developments in this respect.
Wir werden das Parlament über die weitere Entwicklung dieser Angelegenheit auf dem laufenden halten.
Source: Europarl
I do not accept that this will simply be a one-off event.
Ich glaube nicht, daß es sich hier um eine einmalige Angelegenheit handelt.
Source: Europarl
You promised Parliament you would raise this subject with the Quaestors that very evening.
Sie sagten dem Parlament zu, diese Angelegenheit am selben Abend mit den Quästoren zu besprechen.
Source: Europarl
Tom hinted at things he had to attend to; things that must be done; and time was fleeting.
Tom schützte allerlei Angelegenheiten, die er zu erledigen hatte, vor.
Source: Books
This goes to show just how topical this subject is.
Dies soll genügen, um die Bedeutung und Aktualität dieser Angelegenheit zu veranschaulichen.
Source: Europarl
The latter has already brought forward its common position on this matter.
Der Rat hat bereits seinen Gemeinsamen Standpunkt in dieser Angelegenheit dargelegt.
Source: Europarl
The other business, that of getting the money paid, also met with obstacles.
Die andere Angelegenheit, der Empfang einer Geldsumme, stieß gleichfalls auf Hindernisse.
Source: Books
One of them contained instructions regarding this deputation.
Eine sehr wesentliche Hilfe in dieser Angelegenheit erwartete er von der Gräfin Lydia Iwanowna.
Source: Books
I shall look into this matter with the College of Quaestors.
Ich werde diese Angelegenheit mit den Quästoren besprechen.
Source: Europarl
Does the presidency intend to do anything about this?
Beabsichtigt der Vorsitz, in dieser Angelegenheit etwas zu unternehmen?
Source: Europarl
Your business does, of course, need to be discussed without delay.
Ihre Angelegenheiten müssen natürlich sofort besprochen werden.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :