„schaden“: intransitives Verb schaden [ˈʃaːdən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <-e-> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) nuire à... ça ne fait rien du tout... compromettre sa réputation... cela ne ferait pas de mal si …... un régime ne lui ferait pas de mal... il l’a bien mérité... exemples jemandem, einer Sache schaden nuire àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc jemandem, einer Sache schaden das schadet (gar) nichts umgangssprachlich | familierumg ça ne fait rien (du tout) das schadet (gar) nichts umgangssprachlich | familierumg seinem Ruf schaden compromettre sa réputation seinem Ruf schaden es könnte nicht schaden, wenn … cela ne ferait pas de mal si … es könnte nicht schaden, wenn … eine Diät würde ihm nicht schaden umgangssprachlich | familierumg un régime ne lui ferait pas de mal eine Diät würde ihm nicht schaden umgangssprachlich | familierumg das schadet ihm (gar) nichts geschieht ihm recht umgangssprachlich | familierumg il l’a bien mérité das schadet ihm (gar) nichts geschieht ihm recht umgangssprachlich | familierumg das schadet ihm (gar) nichts c’est bien fait pour lui das schadet ihm (gar) nichts masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„rauchen“: transitives Verb | intransitives Verb | rauchentransitives Verb | verbe transitif v/t &intransitives Verb | verbe intransitif v/i &unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) fumer fumer rauchen rauchen exemples Rauchen verboten! défense de fumer! Rauchen verboten! mir raucht der Kopf umgangssprachlich | familierumg j’ai la tête qui bourdonne mir raucht der Kopf umgangssprachlich | familierumg Rauchen schadet Ihrer Gesundheit Aufschrift fumer nuit gravement à la santé Rauchen schadet Ihrer Gesundheit Aufschrift
„Eifer“: Maskulinum Eifer [ˈaɪfər]Maskulinum | masculin m <Eifers> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) zèle, ardeur, empressement zèleMaskulinum | masculin m Eifer Eifer ardeurFemininum | féminin f Eifer stärker Eifer stärker empressementMaskulinum | masculin m Eifer (≈ Überstürzung) Eifer (≈ Überstürzung) exemples im Eifer des Gefecht(e)s dans le feu de l’action im Eifer des Gefecht(e)s mit Eifer bei der Sache sein être tout (entier) à son affaire mit Eifer bei der Sache sein blinder Eifer schadet nur sprichwörtlich | proverbesprichw qui trop se hâte reste en chemin blinder Eifer schadet nur sprichwörtlich | proverbesprichw
„sitzen“: intransitives Verb sitzenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸; saß; gesessen; süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr schweizerische Variante | suisseschweizHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) être assis, être perché avoir son siège, siéger aller bien toucher juste, porter juste être en prison être assis (sur une chaise, dans un fauteuil) sitzen auf einem Stuhl, in einem Sessel sitzen auf einem Stuhl, in einem Sessel être perché sitzen Vögel sitzen Vögel exemples schlecht, ruhig sitzen être mal, tranquillement assis schlecht, ruhig sitzen sitzen bleiben rester assis sitzen bleiben sitz! assis! sitz! beim Frühstück sitzen prendre son petit-déjeuner beim Frühstück sitzen zu jemandes Füßen sitzen être aux pieds dejemand | quelqu’un qn zu jemandes Füßen sitzen das viele Sitzen schadet der Gesundheit la vie sédentaire nuit à la santé das viele Sitzen schadet der Gesundheit ich habe den ganzen Tag am Schreibtisch, im Auto gesessen j’ai passé ma journée à mon bureau, en voiture ich habe den ganzen Tag am Schreibtisch, im Auto gesessen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples an etwas (Dativ | datifdat) drei Tage sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig passer trois jours à faireetwas | quelque chose qc an etwas (Dativ | datifdat) drei Tage sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig über einer Arbeit sitzen travailler àetwas | quelque chose qc über einer Arbeit sitzen der Schreck sitzt mir noch in den Knochenoder | ou od Gliedern je suis encore sous le choc der Schreck sitzt mir noch in den Knochenoder | ou od Gliedern er sitzt auf seinem Geld umgangssprachlich | familierumg il est près de ses sous umgangssprachlich | familierumg er sitzt auf seinem Geld umgangssprachlich | familierumg sitzen bleiben Schüler figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg redoubler une classe sitzen bleiben Schüler figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg auf einer Ware sitzen bleiben umgangssprachlich | familierumg ne pas réussir à vendre sa marchandise auf einer Ware sitzen bleiben umgangssprachlich | familierumg das wird auf ihm sitzen bleiben ça le suivra toujours das wird auf ihm sitzen bleiben etwas nicht auf sich (Dativ | datifdat) sitzen lassen ne pas encaisseretwas | quelque chose qc etwas nicht auf sich (Dativ | datifdat) sitzen lassen sitzen lassen (≈ im Stich lassen) umgangssprachlich | familierumg planter là sitzen lassen (≈ im Stich lassen) umgangssprachlich | familierumg sitzen lassen (≈ nicht heiraten) plaquer umgangssprachlich | familierumg sitzen lassen (≈ nicht heiraten) etwas nicht auf sich (Dativ | datifdat) sitzen lassen ne pas encaisseretwas | quelque chose qc etwas nicht auf sich (Dativ | datifdat) sitzen lassen er hat einen sitzen umgangssprachlich | familierumg il a bu un coup de trop umgangssprachlich | familierumg er hat einen sitzen umgangssprachlich | familierumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples avoir son siège sitzen Firma sitzen Firma siéger sitzen Regierung, Behörden sitzen Regierung, Behörden aller bien sitzen Kleidung sitzen Kleidung exemples die Schultern sitzen ausgezeichnet les épaules vont à la perfection die Schultern sitzen ausgezeichnet toucher (juste) sitzen Hieb umgangssprachlich | familierumgauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sitzen Hieb umgangssprachlich | familierumgauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig porter juste sitzen Bemerkung sitzen Bemerkung exemples das muss sitzen Geübtes ça doit être parfait das muss sitzen Geübtes das sitzt Gelerntes il, elle,etc., und so weiter | et cetera etc l’a bien retenu das sitzt Gelerntes das saß!, das hat gesessen! Bemerkung ça a porté! das saß!, das hat gesessen! Bemerkung sie hatten so lange geprobt, bis es saß ils avaient répété jusqu’à ce que ce soit parfait sie hatten so lange geprobt, bis es saß masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples fest, locker sitzen Nagel, Brett bien, mal tenir fest, locker sitzen Nagel, Brett zu tief im Gesicht sitzen Hut être trop enfoncé zu tief im Gesicht sitzen Hut an diesem Trieb sitzen viele Knospen il y a beaucoup de bourgeons sur cette pousse an diesem Trieb sitzen viele Knospen die Pflanze sitzt voller Läuse la plante est pleine de pucerons die Pflanze sitzt voller Läuse masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat) einem Ausschuss etc être membre de sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat) einem Ausschuss etc sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat) faire partie de sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat) être en prison sitzen (≈ eingesperrt sein) umgangssprachlich | familierumg sitzen (≈ eingesperrt sein) umgangssprachlich | familierumg