Traduction Allemand-Anglais de "vertragen"

"vertragen" - traduction Anglais

vertragen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • stand
    vertragen aushalten
    endure
    vertragen aushalten
    tolerate
    vertragen aushalten
    take
    vertragen aushalten
    vertragen aushalten
  • stick britisches Englisch | British EnglishBr
    vertragen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    vertragen umgangssprachlich | familiar, informalumg
exemples
  • diese Pflanzen vertragen keine Sonne
    these plants cannot tolerate the sun
    diese Pflanzen vertragen keine Sonne
  • ich kann Kälte gut vertragen
    I can stand the cold well
    ich kann Kälte gut vertragen
  • er kann einen Stiefel vertragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he can hold his drink
    er kann einen Stiefel vertragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • take
    vertragen zu sich nehmen, verarbeiten können
    vertragen zu sich nehmen, verarbeiten können
exemples
  • er verträgt keinen Alkohol
    he cannot take alcohol, alcohol does not agree with him
    er verträgt keinen Alkohol
  • sie kann [keinen] Spaß vertragen
    she can[not] take a joke
    sie kann [keinen] Spaß vertragen
  • er kann einen Puff vertragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he can take a few knocks
    er kann einen Puff vertragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • stand
    vertragen ertragen
    bear
    vertragen ertragen
    tolerate
    vertragen ertragen
    vertragen ertragen
  • stick britisches Englisch | British EnglishBr
    vertragen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    vertragen umgangssprachlich | familiar, informalumg
exemples
exemples
  • tolerate
    vertragen Medizin etc
    vertragen Medizin etc
  • deliver
    vertragen austragen schweizerische Variante | Swiss usageschweiz
    vertragen austragen schweizerische Variante | Swiss usageschweiz
vertragen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich mit jemandem vertragen
    to get on (oder | orod along) withjemand | somebody sb
    sich mit jemandem vertragen
  • ich kann mich mit ihr nicht vertragen
    I can’t get along with her
    ich kann mich mit ihr nicht vertragen
  • er verträgt sich wieder mit ihr
    he made it up with her
    er verträgt sich wieder mit ihr
exemples
  • sich mit etwas vertragen zu etwas passen
    to go (well) withetwas | something sth
    sich mit etwas vertragen zu etwas passen
  • sich mit etwas vertragen mit etwas vereinbar sein
    to comply (oder | orod be compatible, be consistent) withetwas | something sth
    sich mit etwas vertragen mit etwas vereinbar sein
  • das Grün der Tasche verträgt sich nicht mit dem des Kleides
    the green of the handbag does not go (oder | orod clashes) with that of the dress
    das Grün der Tasche verträgt sich nicht mit dem des Kleides
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
er kann (schon) einen Puff vertragen
he can stand a knock, he can take a lot
er kann (schon) einen Puff vertragen
er kann einen Stoß vertragen
he can take a knock
er kann einen Stoß vertragen
in dieser Hinsicht kann sie keinen Spaß vertragen
she won’t stand for joking in this respect
in dieser Hinsicht kann sie keinen Spaß vertragen
er kann schon einen (ordentlichen) Stiefel vertragen
he can hold his liquor (knock them back)
er kann schon einen (ordentlichen) Stiefel vertragen
er kann nicht den geringsten Luftzug vertragen
he can’t stand the slightest draft
er kann nicht den geringsten Luftzug vertragen
ich kann keine Sonne vertragen
I can’t stand the sun
ich kann keine Sonne vertragen
sie konnte keine Kritik vertragen
sie konnte keine Kritik vertragen
er kann schon eine Wucht vertragen
he can take quite a bit (oder | orod lot)
er kann schon eine Wucht vertragen
eine Menge Alkohol vertragen (können)
to be able to take (oder | orod drink) a lot of alcohol
eine Menge Alkohol vertragen (können)
Perhaps the reader can endure an extract from it:
Vielleicht kann der Leser einen Auszug daraus vertragen.
Source: Books
We want to apply the Treaty, but the whole Treaty and nothing but the Treaty.
Wir wollen den Vertrag umsetzen, nicht mehr und nicht weniger.
Source: Europarl
Because Mr Mitterrand had had his Treaty, you wanted one of your own, in Amsterdam.
Herr Mitterrand hat seinen Vertrag bekommen, und Sie wollten auch einen haben- den von Amsterdam.
Source: Europarl
Many of my colleagues say the Charter must be incorporated into the Treaty.
Viele meiner Kollegen fordern, die Charta in den Vertrag zu integrieren.
Source: Europarl
That the Treaty of Amsterdam moved in this direction was therefore all the more important.
Deswegen war umso wichtiger, daß der Amsterdamer Vertrag diesen Weg eröffnet hat.
Source: Europarl
What is obsolete about it is the fact that there is a treaty specifically for nuclear energy.
Überholt ist die Tatsache, daß es einen gesonderten Vertrag über die Kernenergie gibt.
Source: Europarl
That is an alternative recipe for economic policy, but one which is contrary to the Treaty.
Das ist eine andere Art Wirtschaftspolitik, doch sie ist nicht mit dem Vertrag vereinbar.
Source: Europarl
Article 280 of the Amsterdam Treaty also makes this clear.
Der Vertrag von Amsterdam macht dies in Artikel 280 nochmals sehr deutlich.
Source: Europarl
The country cannot afford such a drain on its resources, as is evident from the economic situation.
Das Land kann einen solchen Aderlaß nicht vertragen, das beweist die wirtschaftliche Lage.
Source: Europarl
I have just hurried from a meeting which, according to the Treaty, does not exist.
Ich eile soeben aus einer Sitzung herbei, die es nach dem Vertrag gar nicht gibt.
Source: Europarl
The substance of the Treaty must be implemented.
Was im Vertrag steht, muß eingehalten werden.
Source: Europarl
The Charter must have fully binding legal status by being incorporated in the Treaty.
Die Charta muß durch ihre Einbindung in den Vertrag rechtlich verbindlich sein.
Source: Europarl
Why, he'd keel over just with two draws.
Lieber Gott-- keine zwei Züge könnt'_der_ vertragen!
Source: Books
All this sits rather uneasily with endless lists.
All das verträgt sich nicht so recht mit diesen endlosen Listen.
Source: Europarl
The first is the inclusion of a legal base in the Treaty.
Der erste betrifft die Aufnahme einer Rechtsgrundlage in den Vertrag.
Source: Europarl
The steward was ready to sign the contract.
Der Intendant sei bereit, den Vertrag zu unterzeichnen.
Source: Books
We shall have to employ him, Constantine Dmitrich, ' said the steward.
Wir werden wohl mit ihm einen Vertrag über Arbeiter schließen müssen, Konstantin Dmitrijewitsch.
Source: Books
What are the Council's views on incorporating the Charter into the Treaty on European Union?
Soll die Charta in den Vertrag über die Europäische Union einbezogen werden?
Source: Europarl
The agreement complements the Berne Convention in regard to literary works.
Der Vertrag vervollständigt die Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer Werke.
Source: Europarl
It's more than I can stand just to look at the third one. '
Schon den Anblick des dritten kann nicht einmal ich mehr vertragen.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :