Traduction Allemand-Anglais de "versöhnen"

"versöhnen" - traduction Anglais

versöhnen
[-ˈzøːnən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • reconcile
    versöhnen miteinander aussöhnen
    versöhnen miteinander aussöhnen
exemples
  • zwei Völker (miteinander) versöhnen
    to reconcile two nations
    zwei Völker (miteinander) versöhnen
  • sich (wieder) versöhnen
    to be(come) reconciled, to make it up, to bury the hatchet
    sich (wieder) versöhnen
  • reconcile
    versöhnen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    versöhnen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • appease
    versöhnen Himmel, Götter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    propitiate
    versöhnen Himmel, Götter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    placate
    versöhnen Himmel, Götter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    versöhnen Himmel, Götter figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
versöhnen
[-ˈzøːnən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich mit jemandem versöhnen
    to make it up withjemand | somebody sb
    sich mit jemandem versöhnen
  • sich mit Gott versöhnen
    to make one’s peace with God
    sich mit Gott versöhnen
exemples
versöhnen
Neutrum | neuter n <Versöhnens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

es gelang mir, die beiden Parteien miteinander zu versöhnen
I succeeded in reconciling the two parties
es gelang mir, die beiden Parteien miteinander zu versöhnen
es bedarf nur einer Entschuldigung, um ihn zu versöhnen
all it needs (oder | orod will take) to reconcile him is an apology
es bedarf nur einer Entschuldigung, um ihn zu versöhnen
I began to experience remorse, repentance; the wish for reconcilement to my Maker.
Ich begann Gewissensqualen, Reue zu empfinden, den Wunsch, mich mit meinem Schöpfer zu versöhnen.
Source: Books
However, the Council recommendation does strike a note that consoles me somewhat.
Ein Akzent in der Ratsempfehlung versöhnt mich allerdings etwas.
Source: Europarl
Mr Brok, do you wish to reconcile yourself with anyone?
Herr Brok, wollen Sie sich mit jemandem versöhnen?
Source: Europarl
You will see, you will be reconciled.
Sie werden sehen, Sie werden sich versöhnen.
Source: Europarl
The reintroduction of the fire-fighting dimension appeases us: progress has undeniably been made.
Die Wiederaufnahme des Bereichs Brandbekämpfung versöhnt uns zweifelsfrei ein Fortschritt.
Source: Europarl
There is much to be done if both sides can get together.
Es ist noch ein weiter Weg zurückzulegen, bis beide Seiten sich versöhnen können.
Source: Europarl
I was making peace between a husband and a fellow who had insulted his wife.
Ich suchte einen Ehemann mit dem Beleidiger seiner Frau zu versöhnen.
Source: Books
You rightly said at the beginning that you want to reconcile the public with Europe.
Zu Recht haben Sie an den Beginn gestellt, dass Sie die Bürger mit Europa versöhnen wollen.
Source: Europarl
And the loser is unreconciled.
Und der Verlierer ist nachher nicht versöhnt mit dem Gewinner.
Source: TED
But we may hope that it can play a role in consoling and redeeming our loneliness.
Aber wir können hoffen, dass sie uns weiterhin tröstet und mit der Einsamkeit versöhnt.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :