„re…“: préfixe re… [ʀ(ə)]préfixe | Präfix, Vorsilbe préf <vor Vokal ré…; vorsubstantif | Substantiv s meist res…> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) wieder, noch einmal wieder re… re… noch einmal re… re…
„unser“: Possessivpronomen unser [ˈʊnzər]Possessivpronomen | pronom possessif poss pr Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) notre Autres exemples... notre unser <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt,Femininum | féminin f etPlural | pluriel pl unsere> unser <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt,Femininum | féminin f etPlural | pluriel pl unsere> exemples unserePlural | pluriel pl <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt,Femininum | féminin f etPlural | pluriel pl unsere> nos unserePlural | pluriel pl <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt,Femininum | féminin f etPlural | pluriel pl unsere> exemples das ist uns(e)rer, uns(e)re, uns(e)res ohne Subst. <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst> c’est le, la nôtre das ist uns(e)rer, uns(e)re, uns(e)res ohne Subst. <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst> der, die, das unsere <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst> lebeziehungsweise | respectivement bzw. la nôtre der, die, das unsere <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst> die Unser(e)n, UnsrenPlural | pluriel pl gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst> les nôtres die Unser(e)n, UnsrenPlural | pluriel pl gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst> „unser“: Personalpronomen unser [ˈʊnzər]Personalpronomen | pronom personnel pers pr <Genitiv | génitifgen de wir> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) de nous de nous unser gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh unser gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh exemples in unser aller Namen en notre nom à tous in unser aller Namen
„nichts“: Indefinitpronomen nichts [nɪçts]Indefinitpronomen | pronom indéfini indef pr <invariabel, unveränderlich | invariableinv> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) rien, ne … rien rien nichts nichts ne … rien nichts mit Verb nichts mit Verb nichts sagend → voir „nichtssagend“ nichts sagend → voir „nichtssagend“ exemples nichts and(e)res rien d’autre nichts and(e)res nichts ahnend qui ne se doute de rien nichts ahnend nichts da! umgangssprachlich | familierumg pas de ça! umgangssprachlich | familierumg nichts da! umgangssprachlich | familierumg nichts wie hin! umgangssprachlich | familierumg vite, allons-y! nichts wie hin! umgangssprachlich | familierumg nichts wie weg! umgangssprachlich | familierumg tirons-nous! umgangssprachlich | familierumg nichts wie weg! umgangssprachlich | familierumg nichts wie weg! filons! umgangssprachlich | familierumg nichts wie weg! für nichts und wieder nichts umgangssprachlich | familierumg pour rien für nichts und wieder nichts umgangssprachlich | familierumg ich hatte nichts als Scherereien je n’ai eu que des ennuis ich hatte nichts als Scherereien nichts Neues rien de nouveau, de neuf nichts Neues nichts mehr ne … plus rien nichts mehr es wird nichts daraus cela ne se fera pas il n’en sera rien es wird nichts daraus das ist nichts für mich cela ne me convient pas das ist nichts für mich das ist nichts für mich ce n’est pas pour moi, ça das ist nichts für mich das ist nichts für mich umgangssprachlich | familierumg ce n’est pas mon truc das ist nichts für mich umgangssprachlich | familierumg nichts davon! n’en parlons pas! pas un mot de (tout) cela! nichts davon! mir nichts, dir nichts umgangssprachlich | familierumg sans plus de façons mir nichts, dir nichts umgangssprachlich | familierumg mir nichts, dir nichts tout de go umgangssprachlich | familierumg mir nichts, dir nichts mir nichts, dir nichts de but en blanc mir nichts, dir nichts gar nichts wissen ne savoir rien de rien ne rien savoir du tout gar nichts wissen überhaupt nichts, gar nichts rien du tout absolument rien überhaupt nichts, gar nichts weiter nichts? c’est tout? weiter nichts? weiter nichts rien de plus voilà tout rien d’autre weiter nichts wenn’s weiter nichts ist! si ce n’est que ça! wenn’s weiter nichts ist! das macht nichts als Antwort auf eine Entschuldigung cela ne fait rien das macht nichts als Antwort auf eine Entschuldigung das macht nichts il n’y a pas de mal, pas de quoi das macht nichts sich in nichts von jemandem unterscheiden ne se distinguer, ne différer, n’être différent en rien dejemand | quelqu’un qn sich in nichts von jemandem unterscheiden nichts zu machen rien à faire nichts zu machen da ist nichts zu machen il n’y a rien à faire (à cela) da ist nichts zu machen da gibt es nichts zu lachen il n’y a pas de quoi rire da gibt es nichts zu lachen als ob nichts (vorgefallen) wäre comme si de rien n’était als ob nichts (vorgefallen) wäre er macht sich (Dativ | datifdat) nichts daraus il n’en fait aucun cas er macht sich (Dativ | datifdat) nichts daraus das war wohl nichts ! umgangssprachlich | familierumg ça ne convenait pas ça ne faisait pas l’affaire das war wohl nichts ! umgangssprachlich | familierumg das hat nichts zu sagen cela ne veut rien dire das hat nichts zu sagen von nichts kommt nichts sprichwörtlich | proverbesprichw il n’y a pas de fumée sans feu sprichwörtlich | proverbesprichw von nichts kommt nichts sprichwörtlich | proverbesprichw masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„besoin“: masculin besoin [bəzwɛ̃]masculin | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Bedürfnis, Drang, Erfordernis, Verlangen Not, Armut, Bedürftigkeit Bedürfnisneutre | Neutrum n besoin de Verlangenneutre | Neutrum n (nach) besoin de besoin de Drangmasculin | Maskulinum m (nach) besoin de besoin de Erfordernisneutre | Neutrum n besoin besoin exemples besoin d’activité Tätigkeitsdrangmasculin | Maskulinum m besoin d’activité besoin d’argent aussi | aucha. Geldmangelmasculin | Maskulinum m besoin d’argent besoin de bonheur Verlangen nach Glück Glücksverlangenneutre | Neutrum n besoin de bonheur besoin de repos Ruhebedürfnisneutre | Neutrum n besoin de repos au besoin , si besoin est nötigenfalls falls erforderlich bei Bedarf au besoin , si besoin est pour les besoins de la cause extra hierfür pour les besoins de la cause pour les besoins de la cause mentir notgedrungen pour les besoins de la cause mentir avoir besoin de brauchen benötigen nötig haben avoir besoin de avoir grand besoin de dringend brauchenet cetera | etc., und so weiter etc avoir grand besoin de a besoin de beaucoup d’attention ce travail erfordert, verlangt viel Aufmerksamkeit a besoin de beaucoup d’attention ce travail a besoin d’un coup de fer ce pantalon muss ein bisschen (aus)gebügelt, überbügelt werden a besoin d’un coup de fer ce pantalon j’ai ou j’aurais bien besoin d’un manteau ich könnte einen Mantel gebrauchen j’ai ou j’aurais bien besoin d’un manteau avoir besoin de fairequelque chose | etwas qc etwas zu tun brauchen etwas tun müssen avoir besoin de fairequelque chose | etwas qc je n’ai pas besoin d’ajouter que … ich brauche nicht hinzuzufügen, dass … je n’ai pas besoin d’ajouter que … vous aviez bien besoin de le lui dire ironique | ironischiron das hätten Sie ihm nicht zu sagen brauchen vous aviez bien besoin de le lui dire ironique | ironischiron avoir besoin d’être réparé appareil etc reparaturbedürftig sein avoir besoin d’être réparé appareil etc il a besoin de se reposer er ist ruhebedürftig er braucht Ruhe er muss sich ausruhen il a besoin de se reposer avoir besoin que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) etwas brauchen, benötigen avoir besoin que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) j’ai besoin que vous m’aidiez ich brauche, benötige Ihre Hilfe j’ai besoin que vous m’aidiez j’ai besoin que vous m’aidiez style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s ich bedarf Ihrer Hilfe j’ai besoin que vous m’aidiez style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s il n’est pas besoin de dire impersonnel , point n’est besoin de dire que … littéraire | literarischlitt es ist nicht nötig, es ist unnötig, es erübrigt sich, zu sagen, dass … il n’est pas besoin de dire impersonnel , point n’est besoin de dire que … littéraire | literarischlitt devenir un besoin pourquelqu’un | jemand qn jemandem ein ou zum Bedürfnis werden devenir un besoin pourquelqu’un | jemand qn éprouver, (res) sentir le besoin de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) das Bedürfnis, das Verlangen, den Drang verspüren, fühlen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) éprouver, (res) sentir le besoin de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) subvenir aux besoins de für den Unterhalt (avec génitif | mit Genitiv+gén) aufkommen subvenir aux besoins de masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples besoinspluriel | Plural pl Bedarfmasculin | Maskulinum m (anavec datif | mit Dativ +dat) besoinspluriel | Plural pl besoins en matières premières Rohstoffbedarfmasculin | Maskulinum m besoins en matières premières exemples besoin(s) naturel(s) familier | umgangssprachlichfam Notdurftféminin | Femininum f besoin(s) naturel(s) familier | umgangssprachlichfam besoin(s) naturel(s) Geschäftneutre | Neutrum n familier | umgangssprachlichfam besoin(s) naturel(s) faire ses besoins familier | umgangssprachlichfam seine Notdurft verrichten faire ses besoins familier | umgangssprachlichfam faire ses besoins sein Geschäft machen familier | umgangssprachlichfam faire ses besoins faire ses petits besoins familier | umgangssprachlichfam ein kleines Geschäft machen, verrichten faire ses petits besoins familier | umgangssprachlichfam satisfaire un besoin pressant familier | umgangssprachlichfam ein dringendes Geschäft erledigen, verrichten satisfaire un besoin pressant familier | umgangssprachlichfam masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Notféminin | Femininum f besoin besoin Armutféminin | Femininum f besoin Bedürftigkeitféminin | Femininum f besoin besoin exemples être dans le besoin Not, Mangel leiden in Armut leben être dans le besoin