Traduction Allemand-Anglais de "verkehrt"

"verkehrt" - traduction Anglais

verkehrt
Adjektiv | adjective adj <verkehrter; verkehrtest>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • wrong
    verkehrt falsch
    verkehrt falsch
  • verkehrt → voir „Adresse
    verkehrt → voir „Adresse
  • verkehrt → voir „Bein
    verkehrt → voir „Bein
exemples
  • eine verkehrte Vorstellung von etwas haben
    to have the wrong idea aboutetwas | something sth
    eine verkehrte Vorstellung von etwas haben
  • die verkehrte Seite eines Stoffes
    the wrong (oder | orod reverse) side of a material
    die verkehrte Seite eines Stoffes
  • das ist gar nicht so verkehrt
    that’s not such a bad thing
    das ist gar nicht so verkehrt
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • opposite
    verkehrt entgegengesetzt
    reverse
    verkehrt entgegengesetzt
    verkehrt entgegengesetzt
exemples
verkehrt
Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • wrong(ly)
    verkehrt falsch
    verkehrt falsch
exemples
exemples
  • verkehrt herum sein homosexuell veranlagt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to be queer
    verkehrt herum sein homosexuell veranlagt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
verkehrt
Neutrum | neuter n <Verkehrten>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
der Bus verkehrt stündlich
the bus runs (once) every hour (oder | orod hourly)
der Bus verkehrt stündlich
etwas verkehrt (oder | orod am falschen Ende) anfangen
to go aboutetwas | something sth the wrong way round, to put the cart before the horse
etwas verkehrt (oder | orod am falschen Ende) anfangen
verkehrt deltaförmig
er machte alles total verkehrt
er machte alles total verkehrt
ich halte es für verkehrt [das Beste, ratsam]
I consider it wrong [best, advisable]
ich halte es für verkehrt [das Beste, ratsam]
verkehrt herzförmig
er verkehrt mit niemandem
he does not socialize with anyone
er verkehrt mit niemandem
er verkehrt nur in den besten Kreisen
he only moves in the best circles
er verkehrt nur in den besten Kreisen
er verkehrt in gemischten Kreisen
he associates with dubious characters
er verkehrt in gemischten Kreisen
er verkehrt nur mit Leuten seines Kalibers
he mixes only with people of his type
er verkehrt nur mit Leuten seines Kalibers
er verkehrt nur mit seinesgleichen
he only mixes with people like himself
er verkehrt nur mit seinesgleichen
das Boot verkehrt auf dem Fluss bis zum Einbruch der Dunkelheit
the boat runs on the river until nightfall
das Boot verkehrt auf dem Fluss bis zum Einbruch der Dunkelheit
sie verkehrt nur mit ihresgleichen
she only mixes with her own kind
sie verkehrt nur mit ihresgleichen
er verkehrt nur in den besten [vornehmen] Kreisen
he only frequents the best [distinguished] circles
er verkehrt nur in den besten [vornehmen] Kreisen
Kaffee verkehrt
milk with a dash of coffee
Kaffee verkehrt
es verkehrt anfassen
to go about (oder | orod approach) it the wrong way
es verkehrt anfassen
er verkehrt gern mit dem Hochadel
he likes to associate (oder | orod mix) with the aristocracy
er verkehrt gern mit dem Hochadel
And the problem is it's scientifically broken and backwards for two reasons.
Und das ist aus zwei Gründen wissenschaftlich inkorrekt und verkehrt herum.
Source: TED
This is symptomatic of what is going fundamentally wrong in the European Union.
Es ist symptomatisch für das, was in der Europäischen Union völlig verkehrt läuft.
Source: Europarl
The idea of creating a football team cannot be such a bad one.
Der Vorschlag, eine Fußballmannschaft zu bilden, ist gar nicht verkehrt.
Source: Europarl
This is the wrong way round, in my opinion.
Meiner Auffassung nach läuft hier etwas verkehrt.
Source: Europarl
Does the Commissioner not accept that this is a reversal of what the priorities should be?
Ist der Kommissar nicht auch der Meinung, dass sich hier Prioritäten ins Gegenteil verkehrt haben?
Source: Europarl
It is Robin Hood in reverse, with the EU taking from the poor and giving to the rich.
Das ist Robin Hood ins Gegenteil verkehrt: Die EU nimmt von den Armen und gibt den Reichen.
Source: Europarl
The directive cannot be turned on its head.
Die Richtlinie kann nicht in ihr Gegenteil verkehrt werden.
Source: Europarl
They turn justice into a mechanism for legalising repression.
Gerechtigkeit wird in einen Mechanismus zur Legalisierung der Unterdrückung verkehrt.
Source: Europarl
That may be so, but what is wrong with that?
Das mag sein, was ist aber daran so verkehrt?
Source: Europarl
I think that a distorted picture has been given.
Meiner Meinung nach ist ein verkehrtes Bild vermittelt worden.
Source: Europarl
But imagine this is all wrong and a collapse does occur?
Aber man stelle sich vor, das alles wäre verkehrt und es käme der Kollaps.
Source: News-Commentary
I voted wrongly on the conclusion to section 23.
Über den Schluss von Ziffer 23 habe ich verkehrt abgestimmt.
Source: Europarl
There is something fundamentally wrong with our transport sector.
In unserem Transportsektor läuft etwas grundlegend verkehrt.
Source: Europarl
Economic Policy Turned Inside Out
Verkehrte Welt in der Wirtschaftspolitik
Source: News-Commentary
Your work seems to suggest that that is powerfully wrong.
Ihre Arbeit scheint nahezulegen, dass das ganz verkehrt ist.
Source: TED
You are wearing your socks inside out.
Du hast deine Socken verkehrt an.
Source: Tatoeba
In fact, policymakers are damned if they do and damned if they don ’ t.
Tatsache ist: Egal, was die Politik tut, es ist verkehrt.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :