Traduction Allemand-Anglais de "Gewissen"

"Gewissen" - traduction Anglais

Gewissen
Neutrum | neuter n <Gewissens; Gewissen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • ein gutes Gewissen
    a good (oder | orod clear) conscience
    ein gutes Gewissen
  • ein böses (oder | orod schlechtes) Gewissen
    a bad (oder | orod guilty) conscience
    ein böses (oder | orod schlechtes) Gewissen
  • ein weites [enges] Gewissen
    an easy [a keen] conscience
    ein weites [enges] Gewissen
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
ein dehnbares Gewissen
ein dehnbares Gewissen
das musst du mit deinem Gewissen ausmachen
that’s between you and your conscience
das musst du mit deinem Gewissen ausmachen
jemandem ins Gewissen reden
to appeal to sb’s conscience
jemandem ins Gewissen reden
jemandes Gewissen einlullen
to allay sb’s conscience
jemandes Gewissen einlullen
ein reines Gewissen haben
ein reines Gewissen haben
die Schuld lastete schwer auf seinem Gewissen
the guilt weighed heavy (oder | orod heavily) on his conscience
die Schuld lastete schwer auf seinem Gewissen
nach bestem Wissen und Gewissen
to the best of one’s knowledge and belief
nach bestem Wissen und Gewissen
das lastete auf ihrem Gewissen
that lay heavy (oder | orod weighed heavily) on her conscience
das lastete auf ihrem Gewissen
jemandem etwas ins Gewissen [in den Kopf] hämmern
to hammeretwas | something sth intojemand | somebody sb
jemandem etwas ins Gewissen [in den Kopf] hämmern
er hat ein schwer belastetes Gewissen
he has a guilty conscience, his conscience is weighed down
er hat ein schwer belastetes Gewissen
ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
a quiet conscience sleeps in thunder
ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
das Gefühl der Schuld lastete schwer auf ihrem Gewissen
das Gefühl der Schuld lastete schwer auf ihrem Gewissen
sein Gewissen begann zu schlagen
his conscience started to prick him
sein Gewissen begann zu schlagen
das fordert sein Gewissen von ihm
his conscience demands it of him
das fordert sein Gewissen von ihm
das geht gegen mein Gewissen
that goes against my conscience
das geht gegen mein Gewissen
das Gewissen beschwichtigen
to soothe (oder | orod appease) one’s conscience
das Gewissen beschwichtigen
sein Gewissen klagt ihn an
his conscience says that he is guilty
sein Gewissen klagt ihn an
etwas [j-n] auf dem Gewissen haben
to haveetwas | something sth [sb] on one’s conscience
etwas [j-n] auf dem Gewissen haben
These are not designed to give it a clear conscience and they must not be forgotten.
Doch diese Entschließungen dürfen nicht nur unser Gewissen beruhigen und in Schubladen verstauben.
Source: Europarl
The Council would never take a decision that would cause harm either consciously or voluntarily.
Der Rat hätte nach eigenem Wissen und Gewissen keine nachteilige Entscheidung treffen können.
Source: Europarl
The Council replies according to its true knowledge and understanding.
Der Rat antwortet nach bestem Wissen und Gewissen.
Source: Europarl
I acted as my conscience dictated.
Ich habe mich dann nach meinem Gewissen entschieden.
Source: Europarl
They have a social conscience and favour enlargement.
Es hat ein soziales Gewissen und ist für die Erweiterung.
Source: Europarl
We must continue to nurture that guilty conscience.
Wir müssen dieses schlechte Gewissen immer wieder neu anstacheln.
Source: Europarl
He went only as far as he could bring his conscience, and refused to go further.
Er ging immer nur so weit, wie es ihm sein Gewissen erlaubte und weigerte sich, weiterzugehen.
Source: News-Commentary
Our conscience will not allow anything else, nor will our electorate.
Dies ist eine Forderung unseres Gewissens und auch unserer Wähler.
Source: Europarl
I appeal to your consciences!
Ich appelliere an Ihr Gewissen!
Source: Europarl
Few of the others could make the same claim with a straight face.
Wenige seiner Amtskollegen könnten das von sich guten Gewissens behaupten.
Source: News-Commentary
The great failure of our democratic conscience is in not recognizing this.
Das große Versagen unseres demokratischen Gewissens besteht darin, dies nicht zu erkennen.
Source: News-Commentary
We have come to believe it ourselves and we claim to represent the world-wide moral conscience.
Wir haben das sogar geglaubt und tun nun so, als seien wir das moralische Gewissen der Welt.
Source: Europarl
It is about touching people' s consciences.
Es geht darum, das Gewissen der Menschen anzusprechen.
Source: Europarl
Israel was born as a state out of the gravest crisis of the European conscience.
Der Staat Israel entstand aus der schwersten Krise des europäischen Gewissens.
Source: News-Commentary
Now I feel bad about that.
Ich habe deswegen ein schlechtes Gewissen,
Source: TED
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :