Traduction Anglais-Allemand de "and"

"and" - traduction Allemand

and
[ænd; ənd; ən; nd]conjunction | Konjunktion konj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • und
    and
    and
exemples
  • mit
    and with
    and with
exemples
exemples
exemples
  • und das, und zwar
    and and that
    and and that
exemples
Putz-and | und u. Flickstunde
spit and polish
Wahrnehmung berechtigter Interessen
and that
und zwar
and that
also | aucha. battledore and shuttlecock
Federballspielneuter | Neutrum n
also | aucha. battledore and shuttlecock
wachetand | und u. betet
watch and pray
Rechtand | und u. Ordnung
law and order
und so
loading and unloading
Ladenand | und u. Löschen
loading and unloading
airs and graces
Allürenplural | Plural pl
airs and graces
dickand | und u. rund
and how!
und wie!
and how!
Rechtand | und u. Macht
right and might
Schereand | und u. Kleister (Sinnbild eines unselbstständigen Journalistenet cetera, and so on | etc., und so weiter etc)
and now?
und was (kommt) jetzt?
and now?
meinetwegen, wenns Ihnen Spaß macht, von mir aus, liebend gern
and welcome
cap and bells
Schellen-, Narrenkappe
cap and bells
ladies and gentlemen
meine Damenand | und u. Herren
ladies and gentlemen
and so
und damit
and so
Alice faltete die Hände und fing an:
Alice folded her hands, and began: --
Source: Books
Bessie forderte ihn auf, ins Frühstückszimmer zu gehen und geleitete ihn hinaus.
Bessie invited him to walk into the breakfast-room, and led the way out.
Source: Books
Ich lehnte meinen Kopf gegen einen Arm oder ein Polster und fühlte mich unendlich wohl.
I rested my head against a pillow or an arm, and felt easy.
Source: Books
Das klang sehr einladend; Alice kehrte wieder um und kam zu ihr zurück.
This sounded promising, certainly: Alice turned and came back again.
Source: Books
Er hatte Karls Unglück erfahren und tröstete ihn, so gut er konnte.
He had heard of his loss, and consoled him as well as he could.
Source: Books
Die Frau Doktor kehrte sich verschämt der Wand zu und zeigte den Rücken.
Madame in modesty had turned to the wall and showed only her back.
Source: Books
Und sie ist auch so geschickt im Mäusefangen, ihr könnt's euch gar nicht denken!
And she's such a capital one for catching mice you can't think!
Source: Books
Wie erregt war mein Gemüt, wie furchtbar empört mein Herz!
How all my brain was in tumult, and all my heart in insurrection!
Source: Books
Man hatte Achtung vor Eliza, die doch so eigensinnig und selbstsüchtig war.
Eliza, who was headstrong and selfish, was respected.
Source: Books
Mit süßem Honigseim hat er
And welcome little fishes in
Source: Books
Anastasia stieg frierend die Treppen hinunter und schob die Riegel auf, einen und dann den andern.
Natasie came downstairs shivering and undid the bars and bolts one after the other.
Source: Books
Anastasia stieg frierend die Treppen hinunter und schob die Riegel auf, einen und dann den andern.
Natasie came downstairs shivering and undid the bars and bolts one after the other.
Source: Books
Ein Bienennest das war sein
And pour the waters of the Nile
Source: Books
Vier Hände bemächtigten sich meiner sofort und man trug mich nach oben.
Four hands were immediately laid upon me, and I was borne upstairs.
Source: Books
Habt ihr es gehört, Eliza und Georgina?
Did you hear her, Eliza and Georgiana?
Source: Books
Außerdem, sie ist sie selbst, und ich bin ich, und, o wie konfus es Alles ist!
Besides, she's she, and I'm I, and--oh dear, how puzzling it all is!
Source: Books
So wuchs er auf wie eine Lilie auf dem Felde, bekam kräftige Glieder und frische Farben.
Madame Bovary bit her lips, and the child knocked about the village.
Source: Books
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :