„Gefallen“: Neutrum GefallenNeutrum | neutre n <Gefallens> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) se plaire... elle lui plut... exemples Gefallen an etwas (Dativ | datifdat) finden trouver (du) plaisir à (faire)etwas | quelque chose qc Gefallen an etwas (Dativ | datifdat) finden aneinander Gefallen finden se plaire aneinander Gefallen finden er fand Gefallen an ihr elle lui plut er fand Gefallen an ihr
„Gefallen“: Maskulinum GefallenMaskulinum | masculin m <Gefallens; Gefallen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) service, faveur serviceMaskulinum | masculin m Gefallen (≈ Gefälligkeit) Gefallen (≈ Gefälligkeit) faveurFemininum | féminin f Gefallen Gefallen exemples jemandem einen Gefallen tun rendre un service àjemand | quelqu’un qn jemandem einen Gefallen tun tu mir den Gefallen und sei still! sois gentil et tais-toi! tu mir den Gefallen und sei still!
„Gefälle“: Neutrum Gefälle [gəˈfɛlə]Neutrum | neutre n <Gefälles; Gefälle> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) pente, déclivité, inclinaison, chute écart, différence, disparité penteFemininum | féminin f Gefälle eines Geländes, Gewässers Gefälle eines Geländes, Gewässers déclivitéFemininum | féminin f Gefälle eines Geländes Gefälle eines Geländes inclinaisonFemininum | féminin f Gefälle Gefälle chuteFemininum | féminin f Gefälle Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK Gefälle Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK exemples bei einem Gefälle von 10 % dans une pente de 10 % bei einem Gefälle von 10 % écartMaskulinum | masculin m Gefälle (≈ Unterschied) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Gefälle (≈ Unterschied) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig différenceFemininum | féminin f Gefälle figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Gefälle figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig disparitéFemininum | féminin f Gefälle Gefälle exemples das soziale Gefälle l’écartMaskulinum | masculin m entre les couches sociales das soziale Gefälle
„Gefallene(r)“: Maskulinum GefalleneMaskulinum | masculin m <dekliniert wie Adjektiv | se décline comme l’adjectif qualificatif épithète→ A> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mort pour la patrie (soldatMaskulinum | masculin m) mortMaskulinum | masculin m pour la patrie Gefallene(r) Gefallene(r)
„gefallen“: Partizip Perfekt gefallenPartizip Perfekt | participe passé pperf Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) gefallen → voir „fallen“ gefallen → voir „fallen“ gefallen → voir „gefallen“ gefallen → voir „gefallen“ „gefallen“: als Adjektiv gebraucht gefallenals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) un ange déchu une fille déshonorée exemples ein gefallener Engel un ange déchu ein gefallener Engel ein gefallenes Mädchen historisch | historiquehist une fille déshonorée ein gefallenes Mädchen historisch | historiquehist
„Schminktopf“: Maskulinum SchminktopfMaskulinum | masculin m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) pot, boîte à fard potMaskulinum | masculin m Schminktopf boîteFemininum | féminin f à fard Schminktopf Schminktopf exemples sie ist wohl in den Schminktopf gefallen! umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum c’est un vrai pot de peinture! sie ist wohl in den Schminktopf gefallen! umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
„gefallen“: intransitives Verb gefallenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,Partizip Perfekt | participe passé pperf gefallen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) plaire plaire (àjemand | quelqu’un qn) gefallen jemandem gefallen jemandem exemples wie gefällt Ihnen…? comment trouvez-vous …? que pensez-vous de …? wie gefällt Ihnen…? (wie) gefällt es Ihnen hier? vous vous plaisez ici? (wie) gefällt es Ihnen hier? mir gefällt es in Wien j’aime beaucoup Vienne mir gefällt es in Wien es gefällt mir, wie sie tanzt j’aime sa façon de danser j’aime comme elle danse es gefällt mir, wie sie tanzt das gefällt mir so an ihm, an diesem Buch c’est ce que j’aime chez lui, dans ce livre das gefällt mir so an ihm, an diesem Buch du gefällst mir (ganz und gar) nicht (≈ du siehst krank aus) umgangssprachlich | familierumg tu as mauvaise mine tu m’inquiètes! du gefällst mir (ganz und gar) nicht (≈ du siehst krank aus) umgangssprachlich | familierumg die Sache gefällt mir nicht umgangssprachlich | familierumg il y a du louche là-dedans umgangssprachlich | familierumg die Sache gefällt mir nicht umgangssprachlich | familierumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „gefallen“: reflexives Verb gefallenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,Partizip Perfekt | participe passé pperf gefallen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) se laisser toujours faire... se complaire dans un rôle... ne pas se laisser faire... je ne me laisserai pas faire!... ça commence à bien faire... ça fait plaisir... exemples sich (Dativ | datifdat) einen Vorwurf gefallen lassen müssen umgangssprachlich | familierumg devoir admettre le bien-fondé d’un reproche sich (Dativ | datifdat) einen Vorwurf gefallen lassen müssen umgangssprachlich | familierumg sich (Dativ | datifdat) alles gefallen lassen se laisser toujours faire sich (Dativ | datifdat) alles gefallen lassen sich (Dativ | datifdat) nichts gefallen lassen umgangssprachlich | familierumg ne pas se laisser faire sich (Dativ | datifdat) nichts gefallen lassen umgangssprachlich | familierumg das lasse ich mir nicht gefallen! je ne me laisserai pas faire! das lasse ich mir nicht gefallen! das lasse ich mir nicht (länger) gefallen umgangssprachlich | familierumg ça commence à bien faire das lasse ich mir nicht (länger) gefallen umgangssprachlich | familierumg das lasse ich mir noch gefallen, aber … umgangssprachlich | familierumg passe encore (pour cette fois), mais … das lasse ich mir noch gefallen, aber … umgangssprachlich | familierumg das lasse ich mir gefallen! umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ça fait plaisir, du bien! das lasse ich mir gefallen! umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples sich (Dativ | datifdat) in einer Rolle gefallen pejorativ, abwertend | péjoratifpej se (com)plaire dans un rôle sich (Dativ | datifdat) in einer Rolle gefallen pejorativ, abwertend | péjoratifpej er gefällt sich (Dativ | datifdat) in Schmeicheleien, Beleidigungen (Dativ | datifdat) il se (com)plaît à flatter, offenser les gens er gefällt sich (Dativ | datifdat) in Schmeicheleien, Beleidigungen (Dativ | datifdat)
„Groschen“: Maskulinum Groschen [ˈgrɔʃən]Maskulinum | masculin m <Groschens; Groschen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) groschen pièce de dix pfennigs Autres exemples... groschenMaskulinum | masculin m Groschen Geschichte | histoire, historiqueHIST österreichische Variante | autrichienösterr Groschen Geschichte | histoire, historiqueHIST österreichische Variante | autrichienösterr pièceFemininum | féminin f de dix pfennigs Groschen Geschichte | histoire, historiqueHIST (≈ Zehnpfennigstück) umgangssprachlich | familierumg Groschen Geschichte | histoire, historiqueHIST (≈ Zehnpfennigstück) umgangssprachlich | familierumg exemples der Groschen ist gefallen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig il,etc., und so weiter | et cetera etc a pigé umgangssprachlich | familierumg der Groschen ist gefallen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„Würfel“: Maskulinum Würfel [ˈvʏrfəl]Maskulinum | masculin m <Würfels; Würfel> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) cube dé cubeMaskulinum | masculin m Würfel Mathematik | mathématiquesMATH Würfel Mathematik | mathématiquesMATH déMaskulinum | masculin m Würfel (≈ Spielwürfel) Würfel (≈ Spielwürfel) exemples die Würfel sind gefallen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig le sort en est jeté die Würfel sind gefallen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„Vorentscheidung“: Femininum VorentscheidungFemininum | féminin f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) décision préalable, préliminaire Autres exemples... décisionFemininum | féminin f préalable, préliminaire Vorentscheidung Vorentscheidung exemples mit dem 2:0 war eine Vorentscheidung gefallen Sport | sportSPORT le 2 à 0 annonçait, préfigurait déjà le score finalbeziehungsweise | respectivement bzw. le résultat mit dem 2:0 war eine Vorentscheidung gefallen Sport | sportSPORT