Traduction Allemand-Anglais de "abstellen"

"abstellen" - traduction Anglais

abstellen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • put (oder | orod set) down (aufDativ | dative (case) dat on)
    abstellen absetzen: Koffer, Eimer etc
    abstellen absetzen: Koffer, Eimer etc
  • leave (bei with)
    abstellen unterstellen
    abstellen unterstellen
exemples
  • park
    abstellen Auto etc
    abstellen Auto etc
exemples
  • shunt
    abstellen Eisenbahn | railwaysBAHN
    sidetrack
    abstellen Eisenbahn | railwaysBAHN
    abstellen Eisenbahn | railwaysBAHN
  • park
    abstellen Luftfahrt | aviationFLUG
    abstellen Luftfahrt | aviationFLUG
  • line up
    abstellen Luftfahrt | aviationFLUG in einer Reihe
    abstellen Luftfahrt | aviationFLUG in einer Reihe
  • turn off
    abstellen Wasser, Gas: in Privathaushalt
    shut off
    abstellen Wasser, Gas: in Privathaushalt
    abstellen Wasser, Gas: in Privathaushalt
  • cut off
    abstellen Wasser, Gas: seitens des Wasser-/Gaswerks
    abstellen Wasser, Gas: seitens des Wasser-/Gaswerks
  • turn off (oder | orod out)
    abstellen elektrische Geräte, Licht etc: ausschalten
    switch off
    abstellen elektrische Geräte, Licht etc: ausschalten
    abstellen elektrische Geräte, Licht etc: ausschalten
  • disconnect
    abstellen elektrische Geräte, Licht etc: seitens des Stromlieferanten
    abstellen elektrische Geräte, Licht etc: seitens des Stromlieferanten
  • stop
    abstellen Maschine etc
    switch off
    abstellen Maschine etc
    abstellen Maschine etc
  • shut down
    abstellen Kernphysik/Nuklearphysik, Nukleartechnik | nuclear physicsNUKL Reaktor
    abstellen Kernphysik/Nuklearphysik, Nukleartechnik | nuclear physicsNUKL Reaktor
  • throw off
    abstellen Buchdruck/Typographie | typographyTYPO Walzen
    abstellen Buchdruck/Typographie | typographyTYPO Walzen
  • detail
    abstellen besonders Militär, militärisch | military termMIL abkommandieren
    assign
    abstellen besonders Militär, militärisch | military termMIL abkommandieren
    second britisches Englisch | British EnglishBr
    abstellen besonders Militär, militärisch | military termMIL abkommandieren
    abstellen besonders Militär, militärisch | military termMIL abkommandieren
  • put an end to
    abstellen beseitigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    bring to an end
    abstellen beseitigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    abstellen beseitigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • stop
    abstellen Gewohnheit etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    give up
    abstellen Gewohnheit etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    cut out
    abstellen Gewohnheit etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    abstellen Gewohnheit etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • gear (toward[s]), focus (on) (aufAkkusativ | accusative (case) akk)
    abstellen ausrichten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    abstellen ausrichten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • abstellen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig → voir „abschieben
    abstellen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig → voir „abschieben
  • unset
    abstellen Jagd | huntingJAGD Falle
    spring
    abstellen Jagd | huntingJAGD Falle
    abstellen Jagd | huntingJAGD Falle
exemples
abstellen
Neutrum | neuter n <Abstellens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • das Abstellen von Fahrrädern ist verboten <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
    no bicycles!
    das Abstellen von Fahrrädern ist verboten <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
den Motor abstellen (oder | orod abschalten)
to stop (oder | orod switch off) the engine
den Motor abstellen (oder | orod abschalten)
It would be a disgrace for Europe if we did not rectify this.
Es wäre eine Schande für Europa, wenn wir dies nicht abstellen würden.
Source: Europarl
European law should aim to always encourage mobility and access.
Das europäische Recht sollte immer darauf abstellen, Mobilität und Erreichbarkeit zu fördern.
Source: Europarl
You can put it anywhere.
Ihr könnt es irgendwohin abstellen.
Source: Tatoeba
I had to pull one, leave it, and go back and get the other one.
Ich musste einen ziehen, abstellen, dann zurückgehen und den anderen holen.
Source: TED
Some of the proposals that we tabled were unfortunately rejected, which were as follows:
Leider wurden einige der von uns eingereichten Vorschläge abgelehnt, die auf Folgendes abstellten:
Source: Europarl
His network amounts to a conspiracy to defraud small businesses in Europe.
Sein konspirativ aufgebautes Netzwerk ist auf den Betrug von Kleinunternehmen in Europa abgestellt.
Source: Europarl
Why would those countries then not be cut off?
Warum dann nicht abgestellt wird?
Source: Europarl
A greater level of dialogue will have to take place to hammer out these issues.
Um dies abzustellen, muss ein wesentlich intensiverer Dialog stattfinden.
Source: Europarl
There have been a great many abuses; the great hope is that these will now disappear.
Es hat zahlreiche Missstände gegeben; die große Hoffnung ist, dass diese nunmehr abgestellt werden.
Source: Europarl
This is the conclusion we are bound to draw when we see that the programme seeks to:
Das ist das Fazit, das gezogen werden muss, wenn wir feststellen, dass das Programm darauf abstellt,
Source: Europarl
We have to work on the basis of real growth and not only on the basis of potential for growth.
Wir müssen es auf das reale Wachstum abstellen und nicht nur auf die Wachstumspotenziale.
Source: Europarl
If the WTO negotiations are to be successful, then these mechanisms have to be done away with.
Wenn die WTO-Verhandlungen erfolgreich sein sollen, dann müssen diese Mechanismen abgestellt werden.
Source: Europarl
Mr President-in-Office, what are you actually planning to do to combat this type of behaviour?
Was gedenken Sie tatsächlich zu tun, um diese Verfahrensweisen abzustellen?
Source: Europarl
The purpose of this debate is to highlight what is going wrong and to try and do something about it.
Ziel dieser Debatte ist es, Versäumnisse festzustellen und zu versuchen, sie abzustellen.
Source: Europarl
This is heavily biased towards the Member States on some points.
In mancher Hinsicht ist diese doch ziemlich auf die Mitgliedstaaten abgestellt.
Source: Europarl
If it does, you put the glass down, you go to a different bar.
Wenn das so wäre, würde man das Glas abstellen und in eine andere Bar gehen.
Source: TED
A lot of bicycles are illegally parked in front of the station.
Vor dem Bahnhof sind viele Fahrräder widerrechtlich abgestellt.
Source: Tatoeba
Each evening, it gets turned off as if it were a garden fountain.
Es wird jeden Abend abgestellt, als wäre es ein Springbrunnen.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :