Traduction Allemand-Anglais de "beilegen"

"beilegen" - traduction Anglais

beilegen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • attach, append, add (Dativ | dative (case)dat to)
    beilegen zufügen
    auch | alsoa. annex
    beilegen zufügen
    beilegen zufügen
exemples
  • enclose
    beilegen einem Brief etc
    beilegen einem Brief etc
exemples
  • dem Brief Lichtbilder beilegen
    to enclose photographs with the letter
    dem Brief Lichtbilder beilegen
  • settle
    beilegen Streit etc
    beilegen Streit etc
exemples
  • settle
    beilegen Differenzen
    resolve
    beilegen Differenzen
    iron out
    beilegen Differenzen
    beilegen Differenzen
  • confer
    beilegen Namen, Titel etc
    bestow
    beilegen Namen, Titel etc
    beilegen Namen, Titel etc
exemples
  • jemandem einen Titel beilegen
    to confer (oder | orod bestow) a title onjemand | somebody sb
    jemandem einen Titel beilegen
  • sich (Dativ | dative (case)dat) einen Titel beilegen
    to assume a title
    sich (Dativ | dative (case)dat) einen Titel beilegen
exemples
  • beizulegender Wert Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN
    beizulegender Wert Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN
beilegen
Neutrum | neuter n <Beilegens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

einen Rechtsstreit durch Vergleich beilegen
einen Rechtsstreit durch Vergleich beilegen
etwas auf dem Vergleichsweg(e) beilegen
to settleetwas | something sth by (way of) compromise
etwas auf dem Vergleichsweg(e) beilegen
einen Fall schiedsrichterlich beilegen
einen Fall schiedsrichterlich beilegen
einen Streit friedlich beilegen
einen Streit friedlich beilegen
einen Streitfall gütlich beilegen
einen Streitfall gütlich beilegen
And they started settling out.
Sie fingen an, mit Vergleichen beizulegen.
Source: TED
Any commercial disputes should be settled by seeking transparent, balanced solutions.
Sämtliche Wirtschaftsstreitfälle sollten durch transparente, ausgewogene Lösungen beigelegt werden.
Source: Europarl
Most issues with Serbia following independence have been settled.
Die meisten Probleme, die nach der Unabhängigkeitserklärung mit Serbien auftraten, sind beigelegt.
Source: Europarl
Fewer cases have been resolved by friendly settlement.
Es wurden weniger Fälle gütlich beigelegt.
Source: Europarl
The crisis should be resolved through dialogue with all political forces.
Die Krise sollte in einem Dialog mit allen politischen Kräften beigelegt werden.
Source: Europarl
The European Union emphasises that the crisis can only be resolved through discussions.
Die Europäische Union betont, dass die Krise nur durch Gespräche beigelegt werden kann.
Source: Europarl
Integration has succeeded in overcoming age-old differences between European countries.
Mit der Integration wurden die jahrhundertealten Differenzen zwischen den Ländern Europas beigelegt.
Source: Europarl
What we saw was not in every case a good example of a will to resolve the crisis.
Was wir sahen, war nicht in jedem Fall eines gutes Beispiel für den Willen, die Krise beizulegen.
Source: Europarl
The cultural battle over Halappanavar s death ’ is far from settled.
Die Kulturschlacht um den Tod von Halappanavar ist weit davon entfernt, beigelegt zu sein.
Source: News-Commentary
India has been making major efforts for some time to bring this conflict to an end.
Indien unternimmt schon seit geraumer Zeit enorme Anstrengungen, um diesen Konflikt beizulegen.
Source: Europarl
It would be an extremely grave political error not to heal the present divisions.
Es wäre ein schwerer politischer Fehler, die gegenwärtigen Differenzen nicht beizulegen.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :