„Regen“: Maskulinum Regen [ˈreːgən]Maskulinum | masculin m <Regens; Regen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) pluie Autres exemples... pluieFemininum | féminin f Regen Regen exemples anhaltender Regen pluie continue anhaltender Regen feiner Regen pluie fine bruineFemininum | féminin f feiner Regen saurer Regen pluiesFemininum Plural | féminin pluriel fpl acides saurer Regen starker Regen forte, grosse pluie starker Regen strichweise Regen pluies éparses et passagères strichweise Regen bei Regen par temps de pluie bei Regen im Regen sous la pluie im Regen in den Regen kommen recevoir la pluie in den Regen kommen es sieht nach Regen aus le temps est à la pluie es sieht nach Regen aus es wird Regen geben il va pleuvoir nous aurons de la pluie es wird Regen geben auf Regen folgt Sonnenschein après la pluie, le beau temps auf Regen folgt Sonnenschein masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples ein warmer Regen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg une aubaine ein warmer Regen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg jemanden im Regen stehen lassen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig planterjemand | quelqu’un qn faire faux bond àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg jemanden im Regen stehen lassen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig vom Regen in die Traufe kommen tomber de Charybde en Scylla vom Regen in die Traufe kommen
„regen“: transitives Verb regen [ˈreːgən]transitives Verb | verbe transitif v/t gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) remuer, mouvoir remuer regen regen mouvoir regen regen „regen“: reflexives Verb regen [ˈreːgən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) remuer s’éveiller... bouger se mouvoir il n’y avait pas un souffle de vent naître... exemples sich regen (≈ sich bewegen) remuer sich regen (≈ sich bewegen) sich regen bouger sich regen sich regen se mouvoir sich regen es regte sich kein Lüftchen il n’y avait pas un souffle de vent es regte sich kein Lüftchen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples sich regen Gefühle s’éveiller sich regen Gefühle sich regen naître sich regen sich regen Gewissen se faire sentir sich regen Gewissen
„rege“: Adjektiv rege [ˈreːgə]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) actif, vif, agile, intense, fort, grand actif rege (≈ rüstig) rege (≈ rüstig) vif rege (lebhaft), Fantasie rege (lebhaft), Fantasie agile rege geistig rege geistig intense rege Verkehr rege Verkehr fort rege Nachfrage rege Nachfrage grand rege rege exemples eine rege Tätigkeit entfalten développer une grande activité eine rege Tätigkeit entfalten
„wolkenbruchartig“: Adjektiv wolkenbruchartigAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) pluie torrentielle... exemples wolkenbruchartiger Regen pluie torrentielle, diluvienne wolkenbruchartiger Regen
„Traufe“: Femininum Traufe [ˈtraʊfə]Femininum | féminin f <Traufe; Traufen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) gouttière gouttièreFemininum | féminin f Traufe Traufe exemples vom Regen in die Traufe kommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tomber de mal en pis vom Regen in die Traufe kommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„abregen“: reflexives Verb abregenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r umgangssprachlich | familierumg Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) se calmer calme-toi! exemples sich abregen se calmer sich abregen reg dich ab! calme-toi! reg dich ab!
„gebietsweise“: Adverb gebietsweiseAdverb | adverbe adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) par régions par régions gebietsweise gebietsweise exemples gebietsweise aufheiternd, Regen Meteorologie | méteorologieMETEO éclaircies, pluies locales gebietsweise aufheiternd, Regen Meteorologie | méteorologieMETEO
„nachlassen“: transitives Verb nachlassentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) faire une remise de qc sur le prix... exemples (vom Preis) etwas nachlassen faire une remise deetwas | quelque chose qc (sur le prix) accorder un rabais (sur le prix) (vom Preis) etwas nachlassen „nachlassen“: intransitives Verb nachlassenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) diminuer, s’apaiser, se calmer, faiblir, baisser se relâcher diminuer nachlassen Hitze, Regen, Kräfte, Begeisterung nachlassen Hitze, Regen, Kräfte, Begeisterung s’apaiser nachlassen Lärm, Zorn, Sturm nachlassen Lärm, Zorn, Sturm se calmer nachlassen Fieber, Schmerz nachlassen Fieber, Schmerz faiblir nachlassen Nachfrage, Gedächtnis nachlassen Nachfrage, Gedächtnis baisser nachlassen Leistung, Kräfte, Sehvermögen nachlassen Leistung, Kräfte, Sehvermögen se relâcher nachlassen Eifer, Aufmerksamkeit nachlassen Eifer, Aufmerksamkeit exemples in seinen Anstrengungen nachlassen relâcher, ralentir, diminuer ses efforts in seinen Anstrengungen nachlassen der Regen hat nachgelassen il pleut moins (fort) der Regen hat nachgelassen
„abwaschen“: transitives Verb abwaschentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) laver, rincer, faire laver abwaschen abwaschen rincer abwaschen mit klarem Wasser abwaschen mit klarem Wasser auch | aussia. faire abwaschen Geschirr abwaschen Geschirr exemples sich (Dativ | datifdat) das Gesicht abwaschen se laver le visage sich (Dativ | datifdat) das Gesicht abwaschen den Schmutz von etwas abwaschen enlever la saleté deetwas | quelque chose qc den Schmutz von etwas abwaschen der Regen hat die Farbe abgewaschen la pluie a lavé la peinture der Regen hat die Farbe abgewaschen „abwaschen“: intransitives Verb abwaschenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) faire, laver la vaisselle faire, laver la vaisselle abwaschen abwaschen
„trommeln“: transitives Verb trommelntransitives Verb | verbe transitif v/t <e̸> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) battre battre trommeln trommeln exemples jemanden aus dem Schlaf trommeln umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig réveillerjemand | quelqu’un qn en tambourinant sur la porte, en fanfare jemanden aus dem Schlaf trommeln umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „trommeln“: intransitives Verb trommelnintransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) battre le tambour, tambouriner battre le tambour trommeln tambourinerauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig trommeln trommeln exemples der Regen trommelt an die Scheiben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig la pluie tambourine sur les vitres der Regen trommelt an die Scheiben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mit den Fingern trommeln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tambouriner avec les doigts mit den Fingern trommeln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig