Traduction Allemand-Anglais de "belasten"

"belasten" - traduction Anglais

belasten
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • load
    belasten Fahrzeug etc
    put a load on
    belasten Fahrzeug etc
    belasten Fahrzeug etc
  • weight
    belasten besonders mit Gewichten
    belasten besonders mit Gewichten
exemples
  • burden
    belasten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    load
    belasten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    charge
    belasten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    saddle
    belasten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    belasten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • weigh (up)on, weigh (jemand | somebodysb) down, oppress
    belasten Seele, Gemüt etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    belasten Seele, Gemüt etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
  • charge, debit (mit with)
    belasten Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Konto etc
    belasten Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Konto etc
exemples
  • incriminate (durch by mit with)
    belasten Rechtswesen | legal term, lawJUR Angeklagten
    belasten Rechtswesen | legal term, lawJUR Angeklagten
  • load
    belasten Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Leitung, Stromnetz
    belasten Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Leitung, Stromnetz
  • stress
    belasten Physik | physicsPHYS Medizin | medicineMED
    belasten Physik | physicsPHYS Medizin | medicineMED
belasten
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich belasten auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    burden (oder | orod encumber) oneself
    sich belasten auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • sich mit unnützem Wissen belasten
    to fill (oder | orod cram) one’s head with useless facts
    sich mit unnützem Wissen belasten
belasten
Neutrum | neuter n <Belastens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

ein Haus hypothekarisch belasten
ein Haus hypothekarisch belasten
die Debetseite mit etwas belasten
to putetwas | something sth to the debit side
die Debetseite mit etwas belasten
mit Abschreibungen belasten
to charge depreciations on
mit Abschreibungen belasten
etwas mit einer Hypothek belasten
to mortgageetwas | something sth
etwas mit einer Hypothek belasten
seine früheren Verfehlungen belasten ihn mit einer schweren Hypothek
his past sins have encumbered him with a heavy burden
seine früheren Verfehlungen belasten ihn mit einer schweren Hypothek
Noise pollution caused by aircraft is mainly a problem for people who live near the airports.
Fluglärm belastet vor allem die Anwohner im Umfeld von Flughäfen.
Source: Europarl
The strain on the Europeans will be greater.
Die Europäer werden stärker belastet.
Source: Europarl
These waters already suffer unacceptable levels of radioactive pollution from Sellafield.
Diese Gewässer sind bereits durch das Kernkraftwerk Sellafield sehr stark radioaktiv belastet.
Source: Europarl
They impose burdens on politically sensitive groups.
Sie belasten politisch sensible Gruppen.
Source: News-Commentary
France is also burdened by strongly held ideological convictions.
Frankreich ist auch durch starke ideologische Überzeugungen belastet.
Source: News-Commentary
We should not burden the European Commission with atypical work.
Wir dürfen die Europäische Kommission nicht mit atypischer Arbeit belasten.
Source: Europarl
I am fully aware that the Vietnam debate is historically charged.
Ich weiß, die Diskussion über Vietnam ist historisch belastet.
Source: Europarl
Not all football games are fraught with negative feeling and violence.
Nicht alle Fußballspiele sind durch Antipathien und Gewalt belastet.
Source: News-Commentary
TOKYO Diplomatic relationships – in East Asia have long been held hostage by history.
TOKIO Die diplomatischen Beziehungen in Ostasien sind bereits seit langer Zeit historisch belastet.
Source: News-Commentary
We do not want more burdening of business, we want less.
Wir wollen die Unternehmen nicht mehr, sondern weniger belasten.
Source: Europarl
As I am sure you understand, this problem is seriously hampering the political situation in Georgia.
Verständlicherweise belastet dieses Problem die politische Situation in Georgien ganz enorm.
Source: Europarl
For example, refugees leaving Sudan can strain the stability of neighboring Chad.
Die Flüchtlinge aus dem Sudan können beispielsweise die Stabilität im Nachbarland Tschad belasten.
Source: News-Commentary
Children in Central America harvest crops sprayed with pesticides.
Kinder in Mittelamerika bringen Ernten ein, die mit Pestiziden belastet sind.
Source: News-Commentary
Nature and the environment are being polluted and damaged to an extent never seen before.
Natur und Umwelt werden belastet, in einem noch nicht da gewesenen Maße beschädigt.
Source: Europarl
Paragraph 15 ruins the whole text by defiling a very serious issue.
Ziffer 15 belastet den gesamten Text, weil durch ihn eine sehr ernste Frage Schaden nimmt.
Source: Europarl
These countries are flush with cash, and are not burdened by the collapse of a housing bubble.
Diese Länder schwimmen im Geld und werden vom Platzen einer Immobilienblase nicht belastet.
Source: News-Commentary
And those dolphin parts had a huge load of PCBs, dioxins and heavy metals.
Und diese Delfinteile waren stark mit PCBs belastet, mit Dioxinen und Schwermetallen.
Source: TED
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :