Traduction Anglais-Allemand de "around"

"around" - traduction Allemand

around
[əˈraund]adverb | Adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • nachor | oder od auf allen Seiten, ringsherum, -umher, überall
    around on all sides, everywhere
    around on all sides, everywhere
exemples
  • I looked all around
    ich sah mich nach allen Seiten um
    I looked all around
  • they came from all around
    sie kamen von überall her
    they came from all around
  • umher, von Ort zu Ort
    around from place to place
    around from place to place
exemples
exemples
  • is he around?
    ist er da?
    is he around?
  • see you around! familiar, informal | umgangssprachlichumg
    bis bald!
    see you around! familiar, informal | umgangssprachlichumg
  • he’s still around alive familiar, informal | umgangssprachlichumg
    den gibts noch
    he’s still around alive familiar, informal | umgangssprachlichumg
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
around
[əˈraund]preposition | Präposition, Verhältniswort präp

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • um, um … her(um), rund um, ringsum
    around in a circle round
    around in a circle round
  • nach allen Seiten, um … her
    around on all sides
    around on all sides
  • (rings)herum, durch, von einem Teil zum andern
    around from one part to another
    around from one part to another
exemples
  • ungefähr (um), etwa, um … herum
    around approximately
    around approximately
  • um
    around with date
    around with date
  • gegen
    around with time
    around with time
  • etwa
    around price, weight
    around price, weight
  • (nahe) bei, herum, in
    around in
    around in
exemples
exemples
also | aucha. fiddle around
(herum)tändeln, spielen (with mit)
also | aucha. fiddle around
mess around
es treiben (with mit)
mess around
to buzz around
to buzz around
usually | meistmeist meist scrounge around
herumsuchen, sich umschauen (for nach)
usually | meistmeist meist scrounge around
slap around
slap around
fool around with
fool around with
usually | meistmeist meist muck about, muck around
usually | meistmeist meist muck about, muck around
screw around
he’s a useful man to have around
es ist ganz praktisch, ihn zur Hand zu haben
he’s a useful man to have around
mess around
herumspielen (with mit)
mess around
often | oftoft potter aboutor | oder od around
herumwerkeln, -hantieren, -kramen
often | oftoft potter aboutor | oder od around
use around
sich aufhalten
use around
laze around
faulenzen, gammeln, nichts tun
laze around
to loopsomething | etwas sth aroundsomething | etwas sth
something | etwasetwas umsomething | etwas etwas schlingen
to loopsomething | etwas sth aroundsomething | etwas sth
to cluster around
in Gruppen herumstehen
to cluster around
he whirled his sword around
er wirbelte sein Schwert herum
he whirled his sword around
to fiddle aboutor | oder od around withsomething | etwas sth
ansomething | etwas etwas (dative (case) | Dativdat) herumspielen, mitsomething | etwas etwas herumspielen
to fiddle aboutor | oder od around withsomething | etwas sth
frig aboutor | oder od around
frig aboutor | oder od around
Doch das betrifft nicht nur den Fußball.
Other sports have a lot of money sloshing around.
Source: Europarl
Darüber hinaus muß die Verzögerungstaktik ein Ende haben.
Madam President, we must also stop pussyfooting around.
Source: Europarl
Jeder leuchtet mit einer Laterne nach einem eleganten Ausweg.
Everyone is wandering around with a torch, looking for a graceful way out.
Source: Europarl
Dieses Stimmenplus lang in manchen Orten in der Größenordnung von 20%.
The excess vote was around 20% in some places.
Source: Europarl
Auch Nichtrauchern drohen Gefahren, da sie den Rauch ihrer rauchenden Mitmenschen einatmen müssen.
Non-smokers run risks too because they are obliged to inhale the smoke of those smoking around them.
Source: Europarl
Falls es zu derartigen Fällen kommt, dann müßten sie jetzt auftreten.
That should be happening around about now, if it was going to.
Source: Europarl
Ich persönlich habe ungefähr 15 entdeckt.
I have counted around fifty of these myself.
Source: Europarl
Die Schwierigkeit mit dem Rat besteht darin, daß sich alles um die Beschlüsse von Berlin dreht.
The trouble with the Council is that everything revolves around what was agreed at Berlin.
Source: Europarl
Würde sie weinen und sich danach sehnen, die Arme um ihn zu schlingen und ihn wieder zu erwärmen?
Would she cry, and wish that she had a right to put her arms around his neck and comfort him?
Source: Books
Im übrigen: Bürgerinnen und Bürger müssen den Staat kontrollieren, nicht umgekehrt!
For the rest, the citizens must control the state, not the other way around.
Source: Europarl
Die Debatte kreiste vor allem um die Verbrennungsanlagen.
The debate has particularly crystallised around co-incineration plants.
Source: Europarl
Wronski ging bis mitten ins Parkett hinein, blieb dann stehen und blickte um sich.
Vronsky went to the middle of the floor, then stopped and looked around him.
Source: Books
Wieder gingen seine Augen fragend von einem zum anderen.
And again his eyes glanced questioningly around.
Source: Books
Wenn wir uns umschauen, so besteht in der Realität ja die Gefahr, daß die GASP nur Gerede bleibt.
If we look around, the reality is that the CFSP is in danger of becoming nothing more than talk.
Source: Europarl
Ein hervorragendes Beispiel hierfür sind die zahlreichen Kommunen an der Nordsee.
Various local authorities around the North Sea provide a prime example of this.
Source: Europarl
Aber auch ringsherum war es so still, trotzdem doch gewiß die Wohnung nicht leer war.
It was so quiet all around too, even though there must have been somebody in the flat.
Source: Books
Sie machte, die flachen Hände tief an die Hüften gelegt, einen Rundgang durch das Zimmer.
With her hand laid flat on her lower hip, she made a tour around the room.
Source: Books
Solange es in der EU nur um den Binnenmarkt ging, wurde nur der Körper in Mitleidenschaft gezogen.
As long as the EU revolved around the internal market, only the body was being attacked.
Source: Europarl
Über die Strukturfonds wird ein Großteil der europäischen Haushaltsmittel umgeleitet.
Via the structural funds, a great deal of the European budget is being pumped around the system.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :