Traduction Allemand-Français de "ankommen"

"ankommen" - traduction Français

ankommen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • arriver
    ankommen (≈ eintreffen)
    ankommen (≈ eintreffen)
exemples
  • bist du gut (zu Hause) angekommen?
    tu es bien rentré(e)?
    bist du gut (zu Hause) angekommen?
  • bei Müllers ist ein Junge/Mädchen angekommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    les Müller viennent d’avoir un garçon/une fille
    bei Müllers ist ein Junge/Mädchen angekommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • im 21. Jahrhundert angekommen sein (≈ anlangen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être arrivé(e) au stade du XXIe siècle
    être entré(e) dans le XXIe siècle
    im 21. Jahrhundert angekommen sein (≈ anlangen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • avoir du succès
    ankommen (≈ Anklang finden) umgangssprachlich | familierumg
    ankommen (≈ Anklang finden) umgangssprachlich | familierumg
  • auch | aussia. être bien accueilli
    ankommen Witz
    ankommen Witz
exemples
  • er kommt bei (den) Frauen (gut) an
    il a du succès auprès des femmes
    er kommt bei (den) Frauen (gut) an
  • bei jemandem schlecht ankommen (mit etwas)
    tomber mal avecjemand | quelqu’un qn, être mal reçu, accueilli parjemand | quelqu’un qn (avecetwas | quelque chose qc)
    bei jemandem schlecht ankommen (mit etwas)
  • damit kommt sie bei mir nicht an
    elle n’y arrivera pas avec moi de cette façon-là
    damit kommt sie bei mir nicht an
exemples
  • mit etwas ankommen (≈ daherkommen) umgangssprachlich | familierumg
    s’amener avecetwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg
    mit etwas ankommen (≈ daherkommen) umgangssprachlich | familierumg
  • er ist schon wieder damit angekommen umgangssprachlich | familierumg
    il m’a encore ressorti ça
    er ist schon wieder damit angekommen umgangssprachlich | familierumg
  • er ist schon wieder damit angekommen
    il est encore revenu à la charge
    er ist schon wieder damit angekommen
exemples
ankommen
unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) ankommen (≈ abhängen)
    dépendre deetwas | quelque chose qc
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) ankommen (≈ abhängen)
  • es kommt (ganz) darauf an
    cela dépend
    es kommt (ganz) darauf an
  • es kämeoder | ou od kommt auf einen Versuch an
    cela vaudraitoder | ou od vaut la peine d’essayer
    es kämeoder | ou od kommt auf einen Versuch an
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
  • es kommt darauf an zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ wichtig sein)
    il importe de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    il s’agit de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    es kommt darauf an zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ wichtig sein)
  • darauf kommt es nicht an
    cela n’importe, ne compte pas
    darauf kommt es nicht an
  • auf ein paar Euro soll es mir nicht ankommen
    je n’en suis pas à quelques euros près
    auf ein paar Euro soll es mir nicht ankommen
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
ankommen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • Angst, Lust, Ekel kommt mich an überkommen
    la peur, l’envie, le dégoût me prend, me saisit
    Angst, Lust, Ekel kommt mich an überkommen
  • ihn kommt die Lust an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    il lui prend l’envie de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    l’envie lui prend de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    ihn kommt die Lust an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
ankommen
unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • es kommt ihn hart an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    il lui est difficile de, il a beaucoup de mal à (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    es kommt ihn hart an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • es kommt mich schwer an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    ça me coûte de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    es kommt mich schwer an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
es auf eine Zerreißprobe ankommen lassen
faire la guerre d’usure
es auf eine Zerreißprobe ankommen lassen

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :