Traduction Allemand-Anglais de "Bedingung"

"Bedingung" - traduction Anglais

Bedingung
Femininum | feminine f <Bedingung; Bedingungen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • eine Bedingung anerkennen
    to consent to a condition
    eine Bedingung anerkennen
  • etwas an eine Bedingung knüpfen
    to makeetwas | something sth subject to a condition
    etwas an eine Bedingung knüpfen
  • Bedingungen machen (oder | orod stellen)
    to stipulate conditions, to make stipulations
    Bedingungen machen (oder | orod stellen)
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
  • conditions
    Bedingung Verhältnisse <Plural | pluralpl>
    circumstances
    Bedingung Verhältnisse <Plural | pluralpl>
    Bedingung Verhältnisse <Plural | pluralpl>
exemples
  • unter schwierigen Bedingungen leben <Plural | pluralpl>
    to live under difficult conditions
    unter schwierigen Bedingungen leben <Plural | pluralpl>
  • unter diesen Bedingungen kann ich nicht bleiben <Plural | pluralpl>
    I cannot stay under these circumstances
    unter diesen Bedingungen kann ich nicht bleiben <Plural | pluralpl>
  • klimatische Bedingungen <Plural | pluralpl>
    climatic conditions
    klimatische Bedingungen <Plural | pluralpl>
  • condition
    Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR im Rechtsgeschäft
    auch | alsoa. contingency
    Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR im Rechtsgeschäft
    Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR im Rechtsgeschäft
  • condition
    Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR im Vertragstext
    term
    Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR im Vertragstext
    clause
    Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR im Vertragstext
    Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR im Vertragstext
  • conditional factor
    Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR in der Strafrechtstheorie
    necessary cause
    Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR in der Strafrechtstheorie
    Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR in der Strafrechtstheorie
  • Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR → voir „Bedingungsklausel
    Bedingung Rechtswesen | legal term, lawJUR → voir „Bedingungsklausel
exemples
  • termsPlural | plural pl
    Bedingung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH <meistPlural | plural pl>
    conditionsPlural | plural pl
    Bedingung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH <meistPlural | plural pl>
    Bedingung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH <meistPlural | plural pl>
exemples
  • Kredit zu günstigen Bedingungen <meistPlural | plural pl>
    credit on easy terms
    Kredit zu günstigen Bedingungen <meistPlural | plural pl>
  • welche Bedingungen bieten Sie? <meistPlural | plural pl>
    what terms do you offer?
    welche Bedingungen bieten Sie? <meistPlural | plural pl>
  • diese Bedingungen sind unannehmbar <meistPlural | plural pl>
    diese Bedingungen sind unannehmbar <meistPlural | plural pl>
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
unter der Bedingung (oder | orod Voraussetzung)
on condition (oder | orod provided) that …
unter der Bedingung (oder | orod Voraussetzung)
Stenografiekenntnisse erwünscht, aber nicht Bedingung
knowledgeSingular | singular sg of shorthand desirable but not essential
Stenografiekenntnisse erwünscht, aber nicht Bedingung
etwas | somethingetwas zur Bedingung machen
to makeetwas | something sth a condition
etwas | somethingetwas zur Bedingung machen
eine Bedingung an etwas knüpfen
to add (oder | orod attach) a condition to a matter
eine Bedingung an etwas knüpfen
unter der Bedingung, dass …
on (the) condition that …, provided that …
unter der Bedingung, dass …
aufschiebende Bedingung
aufschiebende Bedingung
hinreichende Bedingung
hinreichende Bedingung
auflösende Bedingung
auflösende Bedingung
er stellte die Bedingung, dass …
he stipulated the condition that …
er stellte die Bedingung, dass …
bei Eintritt einer Bedingung [eines Umstandes]
if a contingency [an event] occurs
bei Eintritt einer Bedingung [eines Umstandes]
But the conditions must be right.
Aber die Bedingungen müssen stimmen.
Source: Europarl
It makes no sense to put conditions on other people' s votes.
Es ist unsinnig, die Stimmabgabe der anderen an eine Bedingung zu knüpfen.
Source: Europarl
Firstly, what conditions must Denmark fulfil before the ECB will intervene in support of the krone?
Erstens: Welche Bedingungen muß Dänemark erfüllen, damit die EZB Stützungskäufe vornehmen wird?
Source: Europarl
They have managed to do excellent work under very difficult conditions.
Sie hat unter sehr schwierigen Bedingungen ausgezeichnete Arbeit geleistet.
Source: Europarl
There should be no getting away from the fact that constitutional conditions are to apply.
Es kann nicht davon abgegangen werden, daß rechtsstaatliche Bedingungen gelten müssen.
Source: Europarl
No such conditions are imposed on the aid by the World Bank or the IMF.
Weder die Weltbank noch der Internationale Währungsfonds stellen Bedingungen an Beihilfen.
Source: Europarl
The necessary conditions are broadly present.
Die dazu notwendigen Bedingungen sind im großen und ganzen vorhanden.
Source: Europarl
It imposes far too many conditions on the countries requiring debt relief.
Er stellt den betroffenen Ländern viel zu viel Bedingungen für einen Schuldenerlaß.
Source: Europarl
In my opinion, conditions should very much be part of the deal.
Bedingungen dürfen, wie ich meine, durchaus gestellt werden.
Source: Europarl
In these circumstances, the precautionary principle must be adopted to the full.
Unter diesen Bedingungen muß das Vorsorgeprinzip voll zum Tragen kommen.
Source: Europarl
The rapid reaction facility responds to these needs.
Die Reaktionsmöglichkeit erfüllt diese Bedingungen.
Source: Europarl
The projects are often carried out in sensitive or dangerous conditions in the field.
Die Umsetzung erfolgt häufig unter schwierigen oder gefährlichen Bedingungen.
Source: Europarl
We have nothing against postponement, with this proviso.
Unter dieser Bedingung haben wir nichts gegen die Verschiebung.
Source: Europarl
The common market in postal services will be created on the terms of the marketeers.
Der gemeinsame Postmarkt wird nach den Bedingungen der Marktkräfte geschaffen.
Source: Europarl
Hence, it is extremely important that this condition of accrual be adopted.
Deshalb ist es auch außerordentlich wichtig, daß diese kumulative Bedingung angenommen wird.
Source: Europarl
We are breaking new ground and doing so in complex circumstances.
Wir führen Neuerungen ein, und wir tun dies unter komplizierten Bedingungen.
Source: Europarl
It cannot be copied arbitrarily since each Member State has its own specific conditions.
Er läßt sich nicht beliebig übertragen, da jeder Mitgliedstaat seine eigenen Bedingungen hat.
Source: Europarl
However, we must be sure to introduce certain conditions here.
Wir müssen aber sehen, daß wir hier bestimmte Bedingungen einführen.
Source: Europarl
What are the conditions for this recognition?
Zu welchen Bedingungen erfolgt diese Anerkennung?
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :