Traduction Allemand-Anglais de "knüpfen"

"knüpfen" - traduction Anglais

knüpfen
[ˈknʏpfən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • tie
    knüpfen Knoten
    make
    knüpfen Knoten
    knüpfen Knoten
  • knot
    knüpfen Teppich
    knüpfen Teppich
  • knot
    knüpfen ein Netz
    mesh
    knüpfen ein Netz
    knüpfen ein Netz
exemples
  • etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas knüpfen befestigen
    to attach (oder | orod fasten)etwas | something sth toetwas | something sth
    etwas an (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas knüpfen befestigen
  • jemanden an den Galgen knüpfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to hangjemand | somebody sb, to stringjemand | somebody sb up
    jemanden an den Galgen knüpfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • eine Bedingung an etwas knüpfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to add (oder | orod attach) a condition to a matter
    eine Bedingung an etwas knüpfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • form
    knüpfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    knüpfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
exemples
knüpfen
[ˈknʏpfən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich an (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas knüpfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to be attached (oder | orod linked) toetwas | something sth
    sich an (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas knüpfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • daran knüpfen sich keinerlei Bedingungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    there are no conditions whatsoever attached to it, there are no strings attached
    daran knüpfen sich keinerlei Bedingungen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • an diese Frage knüpfen sich große Interessen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    major interests are tied up with this question
    an diese Frage knüpfen sich große Interessen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
freundschaftliche Bande enger knüpfen
to draw closer the bonds of friendship
freundschaftliche Bande enger knüpfen
einen Knoten schlingen (oder | orod binden, knüpfen, schlagen, schürzen)
to tie a knot
einen Knoten schlingen (oder | orod binden, knüpfen, schlagen, schürzen)
etwas an eine Bedingung knüpfen
to makeetwas | something sth subject to a condition
etwas an eine Bedingung knüpfen
zarte Bande knüpfen
zarte Bande knüpfen
Bande der Freundschaft knüpfen
to form links of friendship
Bande der Freundschaft knüpfen
Croatia must soon be given the opportunity to strengthen its ties with the European Union.
Kroatien muss nun zügig engere Bande zur Europäischen Union knüpfen können.
Source: Europarl
His ambition should have been to tie Russia ’ s future to that of Europe.
Sein Ehrgeiz hätte sein sollen, Russlands Zukunft an die Europas zu knüpfen.
Source: News-Commentary
It needs not just closer economic ties, but also closer political ties.
Es müssen nicht nur engere wirtschaftliche, sondern auch politische Verbindungen geknüpft werden.
Source: News-Commentary
Rapporteurs who take their work seriously develop close contacts.
Berichterstatter, die ihre Arbeit ernst nehmen, knüpfen enge Kontakte.
Source: Europarl
Who has the right to put the label of ethics on it?
Wer wagt es, daran ein sittliches Gebot zu knüpfen?
Source: Europarl
All variants of Eurobonds come with supposedly strong conditionality.
Alle Varianten der EU-Anleihen sind an vermeintlich strenge Bedingungen geknüpft.
Source: News-Commentary
America ’ s Great Power status has always been tied to its level of debt.
Amerikas Großmachtstatus war immer an das Maß seiner Staatsschuld geknüpft.
Source: News-Commentary
It makes no sense to put conditions on other people' s votes.
Es ist unsinnig, die Stimmabgabe der anderen an eine Bedingung zu knüpfen.
Source: Europarl
The EU should, however, impose conditions for the aid it gives.
Die EU müßte solche Bedingungen an die eigenen Beihilfen knüpfen.
Source: Europarl
After all, no EU strategic partnership is unconditional.
Schließlich gibt es keine strategische Partnerschaft der EU, die nicht an Bedingungen geknüpft ist.
Source: News-Commentary
India s rise ’ as an economic giant is also linked to the post-1989 events.
Auch Indiens Aufschwung als Wirtschaftsriese ist an die Ereignisse nach 1989 geknüpft.
Source: News-Commentary
Aid was made conditional upon tangible results.
Beihilfen wurden an meßbare Ergebnisse geknüpft.
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :