Traduction Allemand-Anglais de "bedenklich"

"bedenklich" - traduction Anglais

bedenklich
Adjektiv | adjective adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • das wirft ein bedenkliches Licht auf ihn
    this shows him in a very questionable light
    das wirft ein bedenkliches Licht auf ihn
  • bedenkliche Geschäfte betreiben
    to be involved in a dubious (oder | orod questionable) business
    bedenkliche Geschäfte betreiben
  • seine Methoden waren recht bedenklich
    his methods were very questionable (oder | orod suspect)
    seine Methoden waren recht bedenklich
  • serious
    bedenklich ernst
    bedenklich ernst
exemples
  • alarming
    bedenklich besorgniserregend
    disturbing
    bedenklich besorgniserregend
    bedenklich besorgniserregend
exemples
  • delicate
    bedenklich heikel
    bedenklich heikel
exemples
bedenklich
Adverb | adverb adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • dubiously
    bedenklich fragwürdig
    questionably
    bedenklich fragwürdig
    bedenklich fragwürdig
exemples
  • bedenklich aussehende Gestalten
    suspicious-looking figures
    bedenklich aussehende Gestalten
  • seriously
    bedenklich ernsthaft
    bedenklich ernsthaft
exemples
  • doubtfully
    bedenklich zweifelnd
    bedenklich zweifelnd
exemples
der Betrunkene schwankte bedenklich
the drunken man swayed (oder | orod lurched) dangerously
der Betrunkene schwankte bedenklich
The domination of any market by one country causes concern and is undesirable.
Die Dominanz eines Landes auf einem Markt ist bedenklich und nicht wünschenswert.
Source: Europarl
I therefore find this proposal very worrying.
Deshalb halte ich diesen Vorschlag für sehr bedenklich.
Source: Europarl
I find this a bit worrying, to be honest.
Ehrlich gesagt erscheint mir dies ein wenig bedenklich.
Source: Europarl
We should be concerned about a disease like leprosy rearing its head again.
Das Wiederauftreten einer Krankheit wie Lepra ist bedenklich.
Source: Europarl
My objection is that only rather limited resources have been made available over a five-year period.
Ich halte es für bedenklich, dass für 5 Jahre lediglich recht begrenzte Mittel zur Verfügung stehen.
Source: Europarl
I think the practical constraints method is a dubious strategy.
Ich halte die Methode der Sachzwangstrategie für bedenklich.
Source: Europarl
ESDP is a serious deviation from this concept.
Die ESVP ist eine bedenkliche Abweichung von diesem Konzept.
Source: Europarl
Where is the evidence that they are unsafe?
Wo sind die Beweise dafür, dass diese Produkte bedenklich sind?
Source: Europarl
I therefore find it worrying that there is now a desire to increase the limit values.
Deshalb halte ich es für bedenklich, jetzt die Grenzwerte anzuheben.
Source: Europarl
I regard the similarities with the finance sector's proposals as a great cause for concern.
Die Ähnlichkeit zur Finanzbranche stimmt mich hier nämlich sehr bedenklich.
Source: Europarl
I consider this action to be dubious.
Ich halte dieses Vorgehen für bedenklich.
Source: Europarl
It is worrying that this can happen in a country which is going to join the European Union.
Es stimmt bedenklich, dass dies in einem Land geschieht, das der Europäischen Union beitreten will.
Source: Europarl
But there is not, which is both puzzling and worrisome.
Aber diese Debatte existiert nicht, und das ist bedenklich.
Source: News-Commentary
This has created a worrying precedent.
Damit wurde ein bedenklicher Präzedenzfall geschaffen.
Source: News-Commentary
This is a matter which has extremely serious political repercussions!
Politisch gesehen ist das äußerst bedenklich!
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :